Шекспир. Сонет 138. Поэтический перевод

Шекспир. Сонет 138. Поэтический перевод

Когда обетам милой нет конца,
Я верю ей, но знаю - всё не так,
Возможно мнит, что юного глупца
Нашла во мне, и я совсем простак.
Мне мило льстит, что молод и пригож
Хотя и знает то, что всё в былом,
Я простодушно верю в эту ложь,
И так скрываем истину вдвоём.
Но что ж молчит о том, что неверна?
И отчего я прячу седину?
О, в плутовство любовь облачена,
Года претят седому шалуну.
 Поэтому мы грешные лгуны,
 Пороки наши ложью польщены.   

Оригинал и подстрочник:
(  © Copyright Александр Шаракшанэ, подстрочный перевод.)

      When my love swears that she is made of truth,
      I do believe her, though I know she lies,
      That she might think me some untutored youth,
      Unlearnd in the world's false subtleties.
      Thus vainly thinking that she thinks me young,
      Although she knows my days are past the best,
      Simply I credit her false-speaking tongue:
      On both sides thus is simple truth suppressed.
      But wherefore says she not she is unjust?
      And wherefore say not I that I am old?
      O, love's best habit is in seeming trust,
      And age in love loves not t'have years told.
      Therefore I lie with her, and she with me,
      And in our faults by lies we flattered be.


      Когда моя любовь клянется, что она создана из верности,
      я ей верю, хотя знаю, что она лжет, --
      что она, возможно, считает меня каким-то наивным юнцом,
      несведущим в ловкой фальши мира.
      Так, тщеславно веря, что она считает меня юным,
      хотя она знает, что мои лучшие дни позади,
      я простодушно беру на веру ее лживый язык,
      и обеими сторонами простая истина скрывается.
      Но отчего она не говорит, что она неверна,
      и отчего я не говорю, что я стар?
      О, лучшая одежда* любви -- в показном доверии,
      а влюбленная старость не любит, когда называют годы.
      Поэтому я лгу ей, а она -- мне,
      и в своих изъянах мы ложью польщены.
________________________________________

      * В оригинале -- "habit", что может означать также "привычка", "обыкновение".
;


Рецензии
А что, своих мозгов то не хватило на собственные рифмы, обязательно надо было мои использовать?

Николай Ефремов 1   28.11.2024 16:54     Заявить о нарушении
у вас либо со зрением проблемы , либо с арифметикой.
вы позже меня на 6 дней свой текст опубликовали...
я 20-го вы 26-го. да и номер публикации у вас более чем на 60000 больше моего...

извиняться будете за поклёп/клевету???

Владимир Скептик   28.11.2024 17:28   Заявить о нарушении
и да! в ссылках на тексты - есть дата публикации... она неизменна при их дальнейшем редактировании...

Владимир Скептик   28.11.2024 17:36   Заявить о нарушении
http://stihi.ru/2024/03/24/1689
Вот здесь это произведение опубликовано полгода назад.

Николай Ефремов 1   28.11.2024 17:46   Заявить о нарушении
и что???
вы полагаете , что мне другого дела нет, как пристально изучать "гениальные" тексты некого ефремова1 и "тырит" оттуда рифмы???
мне это вообще неинтересно....
и, вы в своём уме??? вы уже "авторство" на пару рифмующихся слов себе нагло присваиваете....
а сколько до нас чудесных слов ранее срифмовали!!!! и что!? кто-то из "наследников" заявил на рифмы права?!

требую извинений от вас за публичное оскорбление!!!

Владимир Скептик   28.11.2024 17:58   Заявить о нарушении
А мне так больше дела нет, так искать оправдание вашим совпадениям. Кроме рифм там ещё незначительно строка изменена. Совпадение есть и этого достаточно для претензий. Приснились они вам или вдруг неожиданно сами по себе возникли, меня не касается.

Николай Ефремов 1   28.11.2024 18:19   Заявить о нарушении
николай!
примите к сведению!
прежде чем делать какие-то громкие публичные заявления, вам следовало бы изучить терминологию, правовые и юридические стороны проблемы.
незнание законов - не освобождает от ответственности.

требую от вас публичных извинений!

Владимир Скептик   28.11.2024 18:54   Заявить о нарушении
попробуйте загрузить тексты сюда
или любой онлайн сервис антиплагиата.

http://petr-panda.ru/sravnvit-teksty/?ysclid=m41i9s9pd0184181664#close

Владимир Скептик   28.11.2024 19:13   Заявить о нарушении
общего 2.64% разница 97,36% общих символов 23 разница символов 849.

и это вы называете "плагиатом"!?

требую ваших извинений!!!

Владимир Скептик   28.11.2024 19:19   Заявить о нарушении
и вы с вот "этим" явились ко мне с претензиями:
???
http://stihi.ru/2024/03/24/1689
138.

Когда любовь клянётся в постоянстве,
Я верю, хоть и знаю, всё - не так, -
Она меня считает в шарлатанстве
Несведущим, как будто я - простак.

Наивная, меня находит юным,
Но лучшие мои дни позади;
И простодушно прихотям фортуны
Вверяет уклоненье от беды.

Но почему любовь скрывает правду,
И я молчу, что безнадёжно стар?
Доверие препятствует разладу,
Влюбленность не посмотрит в календарь.

Мы оба лжём, а к истине - глухие,
И счастливы как ни одни другие.

с этой безграмотной "хренью"???

вы что, действительно утеряли связь с реальным миром???

николай , требую ваших извинений за необоснованные обвинения!!!

Владимир Скептик   29.11.2024 09:39   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.