Патрисия Каас - Когда поёт Джимми
Из репертуара певицы
Перевод с французского:
1.
Создал группу певец,
Ей уже пару лет,
Безработный отец,
Блудный сын фармацевт,
Из Тулузы басист,
Из Гарлема индус,
Африканят на бис
Новый медленный блюз.
2.
Продал спешно мопед,
Кожу продал, не скис
Голодал на обед.
Мода ждёт компромисс.
И с тех пор пишет он
Песни в стиле мажор,
Прикупил саксофон,
Чтоб устроить фурор.
Припев:
И Джимми гордо поёт:
"Тебя я, детка, люблю!"
Все дни поёт напролёт
В провинциальном краю.
Английский джаз зазвучал.
Ты, крошка, мне подпевай!
Гуляет Вестон, крича.
Джаз-банда, громче играй!
3.
Всё село превзошёл
Рок-н-рольный банан,
С ним всегда хорошо -
В ритме регги шарман,
Гордо ездит в отель
С грудой пламенных роз,
Верен главной мечте:
Превзойти Роллинг Стоунз
4.
Славен даже в беде
Этот милый певун,
С ним я буду везде
На коне, на плаву,
Джинсы глажу ему,
Сплю гитары поверх
Странный голос приму,
И безудержный смех.
Припев:
И Джимми гордо поёт:
"Тебя я, детка, люблю!"
Все дни поёт напролёт
Я этот голос молю.
Английский джаз зазвучал.
Ты, крошка, мне подпевай!
Гуляет Вестон, крича.
Джаз-банда, громче играй!
4.
Продал Джимми мопед,
В моду внёс компромисс,
И безденежья нет:
Он прекрасный артист.
Я же знала давно:
Монбельяр - не беда
Пьёт в Париже вино,
Потому что Звезда!
Припев:
И Джимми гордо поёт:
"Я счастье, бэби, ловлю!"
Все дни поёт напролёт
Тот голос нежно люблю.
Английский джаз зазвучал.
Ты, крошка, мне подпевай!
Гуляет Вестон, крича.
Джаз-банда, громче играй!
19.11.2024 22-55
_________________________________
Оригинал на французском:
Patricia Kaas - Quand Jimmy dit
Il a mont; son groupe
Il y a deux ans ; peine
Un ch;meur en d;route
Le fils de la pharmacienne
Un bassiste de Toulouse
Un batteur look; "Harlem"
Un m;lange de jazz and blues
Version New Wave africaine
Il a vendu sa mob
Et le cuir de son blouson
Sacrifi; ; la mode
Une musique sans concession
Depuis le temps qu'il rame
Sur le sable au fond d'une cave
Je peux vous dire Messieurs-Dames
Qu'un de ces jours
Ca va faire grave !
Quand Jimmy dit "what do I say ?
I love you baby"
C'est comme qui dirait
Toute la province qui chante en anglais
Quand Jimmy dit "What do I say ?
Oh baby come on"
C'est comme qui dirait
Toute la province qui marche en Weston
Il chante dans les campagnes
Dans les bals du samedi
Des rock'n'roll banane
Des reggaes Jalousie
Voyages en mini-bus
H;tels de troisi;me zone
Il a tout, et m;me plus
Pour finir Rolling Stone !
J'aime sa p'tite gueule d'amour
Et j'le suis dans sa gal;re
Et j'le suivrai toujours
Lui je n'peux pas m'en d;faire
J'ai caress; son jean
J'ai dormi sur sa guitare
Chaque fois que je l'imagine
C'a m'fait bizarre bizarre
Quand Jimmy dit "what do I say ?
I love you baby"
C'est comme qui dirait
Toute la province qui chante en anglais
Quand Jimmy dit "What do I say ?
Oh baby come on"
C'est comme qui dirait
Toute la province qui marche en Weston
Il a vendu sa mob
Et le cuir de son blouson
Sacrifi; ; la mode
Une musique sans concession
Je savais depuis longtemps
Qu'il quitterait Montb;liard
Et si Paris me l'prend
C'est qu'c'est vraiment une star...
Quand Jimmy dit "what do I say ?
I love you baby"
C'est comme qui dirait
Toute la province qui chante en anglais
Quand Jimmy dit "What do I say ?
Oh baby come on"
C'est comme qui dirait
Toute la province qui marche en Weston
Свидетельство о публикации №124111908590
3-й и 4-й:
"Это - как говорит
Вся провинция, поющая по-английски".
Поэтому лучше так:
"И, когда Джимми поёт:
"Люблю тебя, детка!",
Весь день напролёт
В провинции английской пел он".
Так будет ближе к оригиналу. Согласны?
Кирилл Грибанов 20.11.2024 14:24 Заявить о нарушении
В музыке важнее рисунок мелодии, а не текстовые заковыки.
Это перевод песни, а не стихотворения.
К какому оригиналу ближе сие ваше предложение:
"И, когда Джимми поёт:
"Люблю тебя, детка!",
Весь день напролёт
В провинции английской пел он".
Переводите ритмически на та-та-та: ударные, безударные. Пропевайте свой перевод под музыку исходника. Тогда это будет перевод песни, а не бессмысленное передёргивание текста перевода от гугла.
Какое отношение этот набор слов имеет отношение к стихосложению или тем более к песенному ритму?
Мы с вами на разных языках разовариваем.
Технический перевод (нерифмованный текст максимально близкий к оригиналу) без труда делант ИИ (гугл-переводчик, нарример), наша задача привести этот текст к музыкальному ритму исходной песни и не допустить корявости при рифмовании.
Вечером я сделаю несколько вариантов песни на разные мотивы.
Возможно это будет близко к мелодии песнии Патрисии, может, будет нечно новое.
Наталья Харина 20.11.2024 15:16 Заявить о нарушении
Но в роковой и рок-н-рольной манере спеть можно без проблем:
http://suno.com/song/0293f8c8-83a9-4394-b389-79db88b3b363
http://suno.com/song/525389a5-b626-4d27-8dca-a24caf407690
http://suno.com/song/1a70daed-50ce-4fb6-93a6-2ab5e78289f4
http://suno.com/song/12f95504-d865-47fe-8647-aacf28be5354
Наталья Харина 20.11.2024 16:08 Заявить о нарушении
"Quand Jimmy dit: "What d'I say? (когда Джимми говорит: "Что я могу сказать?)
I love you, baby (я люблю тебя, детка),
C'est comme qui dirait (это - как говорит)
Toute la province qu'on chante en anglais (вся провинция, поющая по-английски)".
Кирилл Грибанов 20.11.2024 19:44 Заявить о нарушении
Кирилл Грибанов 20.11.2024 19:48 Заявить о нарушении
Завтра попробую в ином ключе.
А насчёт дословного перевода вы непрошибаемы.
Как вы можете называть себя поэтом, переводчиком, музыкантом, аранжировщиком и т.д., если у вас нет элементарного врождённого чувства ритма и чутья к слову?
Молоды. Может, ещё придёт.
Нужны хорошие учителя.
С искренним пожеланием всего доброго
Наталья Харина 20.11.2024 20:04 Заявить о нарушении
http://suno.com/song/3c586502-6190-46e7-8d7a-e5e8d2af6534
Наталья Харина 21.11.2024 10:59 Заявить о нарушении
А перевод песни "La haine" из мюзикла "Ромео и Джульетта"? Вы же сами написали, что это достойный перевод и большая работа.
А мой перевод "Памятника" Горация? Разве не Вы написали, что этот перевод довольно точный?
Всё вышесказанное - доказательство того, что у меня есть чувство ритма и чутья к слову. Но я прощаю Вас. Главное - мы сходимся на интересах к Патриции Каас.
Кирилл Грибанов 21.11.2024 14:30 Заявить о нарушении
Всем хватит переводов и приятного времяпрепровождения.
Рамок, лимитов и канонов на стихире нет, денег не платят.
Успехов и удовольствия от творческого процесса, Кирилл!
41 год - это такой ещё юный возраст для мужчины!
Вы в самом начале пути.
Лермонтов в свои 26 -ть написавший сотни стихов - скорее всего фейк,
но и у него полно недочётов
Мы все не безупречны.
Мадмуазель Патрисии в моём исполнении не глянули?
Вы эту песню переводили?
Отрифмовать её для песни на русском довольно сложно, пришлось импровизировать.
Хорошего дня
Наталья Харина 21.11.2024 14:37 Заявить о нарушении
Кирилл Грибанов 21.11.2024 15:02 Заявить о нарушении
Кирилл Грибанов 21.11.2024 18:51 Заявить о нарушении