Неудавшееся свидание. Б. Трофимов. на немецкий

Sie sollten kommen zum Wiedersehen,
Ich sah das Treffen schon so klar.
Ihr Lächeln war sanft, doch so verlegen
war Ihre Antwort “ja, ja, ja”.

Am Morgen liess ich mich  glatt rasieren
Und band ‘nen Schlips mit Punkte um.
Ich nahm drei Astern und flog zu Ihnen
Wie ein Sturm.

- Ich war da!
- Ich war da auch!
- So ‘ne Qual!
- Es tut mir weh!

- War empört!
- Und ich war wütend!
- Ich ging fort!
- Und ich ging weg!

Wir beide waren:
- Bei Apotheke…
- Und ich – beim Kino, nicht so weit.
Also, schon morgen,
Am gleichen Ort, zur gleichen Zeit!

ОРИГИНАЛ ПЕСНИ
Б. Трофимова

Тебя просил я быть на свиданье,
Мечтал о встрече, как всегда.
Ты улыбнулась и, чуть смутившись,
Сказала "Да, да, да, да".

С утра побрился и галстук новый
В горошек синий я надел.
Купив три астры, в четыре ровно
Я прилетел.

- Я ходил!
- И я ходила!
- Я вас ждал!
- И я ждала!

- Я был зол!
- И я сердилась!
- Я ушел!
- И я ушла!

Мы оба были:
- Я - у аптеки...
- А я в кино искала вас.
Так значит, завтра,
Hа том же месте, в тот же час!

ИСТОЧНИК:


Рецензии