Все эха в лесу. Перевод стиха Эдит Сёдергран
Нет больше у тебя сестры.
Я подбираю её шёлковое платье,
Сжимаю его горестно в объятьях,
Его целую, всю свою печаль
Вложила я в тебя, бесчувственная ткань.
А помнишь ли её ты розовое тело?
Ах, башмачки её ещё стоят на солнце,
Над ними боги греют свои руки.
Пусть белый саван прах сестры укроет,
Пускай танцует вьюга, горько плача,
И песнь поёт на снежном языке.
Я с трепетом приду на это место,
На это горечью пропитанное место,
Где неземная красота погребена.
Свидетельство о публикации №124110607082