О спуске бутылок с знаниями в Бристольский залив
Into The Bristol Channel
Percy Bysshe Shelley1792 (Horsham) – 1822 (Lerici)
Vessels of heavenly medicine! may the breeze
Auspicious waft your dark green forms to shore;
Safe may ye stem the wide surrounding roar
Of the wild whirlwinds and the raging seas;
And oh! if Liberty e'er deigned stoop
From yonder lowly throne her crownless brow,
Sure she will breathe around your emerald group
fairest breezes of her West that blow.
Yes! she will waft ye to some freeborn soul
Whose eye-beam, kindling as it meets your freight,
Her heaven-born flame in suffering Earth will light,
Until its radiance gleams from pole to pole,
And tyrant-hearts with powerless envy burst
To see their night of ignorance dispersed.
О СПУСКЕ БУТЫЛОК С ЗНАНИЯМИ В БРИСТОЛЬСКИЙ ЗАЛИВ
Бутылки божьего лекарства бриз
Доставит к берегам благоприятно;
Нельзя вернуть сей ценный груз обратно,
Сквозь рёв морей кого-то ждёт сюрприз;
И ох! Если б изволила Свобода
Спуститься с трона скромного- чела,
Лишённая короны, на природе
Ветра и изумруд вдыхать могла .
Душе свободной принесёт ответ,
Чей взора луч зажжётся, встретив груз,
От полюса до полюса свет муз,
На землю грешную прольётся свет-
От зависти падут сердца тиранов ,
Рассеются невежества туманы.
Неизв. художник
Свидетельство о публикации №124110104482