Бык. Перевод стиха Эдит Сёдергран
Я - красное полотно.
Разве я не вижу налитых кровью глаз,
Не слышу его коротких прерывистых вздохов,
Разве не дрожит земля
Под разъярёнными копытами?
Нет.
Бык пришёл без рогов;
Он мирно стоит у яслей
И упорно жуёт своё жёсткое сено.
Красное полотно
Безнаказанно развевается на ветру.
Свидетельство о публикации №124103104400