Пейзаж на закате. Перевод стиха Эдит Сёдергран
Плавающие огненные острова
Величественно маршируют над кремнёво-зелёным морем.
Острова в огне!
Острова, как факелы!
Острова в победном шествии!
Из чернильной глубины выходит лес,
Ревниво и восторженно выстраиваясь, -
Ступень за ступенью...
И в бледной дымке рукава его висят,
Подтягиваясь, возвышаются - сливаются в величье.
Глория! Победа!
За морем приземляется чудо львиное - солнце,
Загнанное в тёмный уголок.
День всё сидит на троне до конца...
Невидимые руки отсекают нити света.
Свидетельство о публикации №124102807365