Хельга Рай Ноябрь November
И туман оставляет на стеклах...
Молча ежатся люди - дальтоники
От прохлады на улицах блеклых,
Уступая палитру беспечности
И октябрьской приятной усталости
Краскам серым циклической вечности
Ноября ,без намека на шалости ...
Дождь смывает вчерашнее яркое ,
Оставляя лишь скорбь и уныние ,
И мне кажется время замедлилось
В предвкушении белого инея,
В ожидании запаха цитрусов
С шоколадно-коричной отдушкою
И прогулок , пусть даже под минусом,
Но в пальто с меховою опушкою...
Хмурый день леденит подоконники
И туман оставляет на стеклах
Разбегаются люди- невольники
По домам своим мрачным ,но тёплым...
November
The fresh day frosts so over the windowsills
Leaving over the fog on the windows…
Colour-blind are now squirming beneath until
From the chill in the streets which are faded,
Giving way to the palette of carelessness
And October's so pleasant fatigue lines,
To grey colours of cyclic eternity
Of November. No hint to desires...
As the rain washed all down the brilliant,
Leaving nothing but sorrow in gloomy,
Now I feel time lost moment worth myriad
Looking forth to the hoarfrost loamy…
So awaiting the smell of the citruses
With the chocolate -cinnamon fragrance
And the walks let it be below zero
But in coatie fur-lined for the balance...
Gloomy day frosts all over the windowsills
Leaving fog on the windows ever.
Captive people are fleeing evanescent
To return to warm homes now or never…
Translated by Konstantin Cellini
Свидетельство о публикации №124102804077
Там синий иней стал зелёным,
Там ёлки выстроились в ряд.
Твой образ, счастьем окаймлённый,
Душою чуткой видеть рад.
http://stihi.ru/2019/02/07/454
Тамара Мазур 23.01.2025 02:45 Заявить о нарушении