Ольга Руда Знамение Holy sign Translation

Но не смотря на печальные игрища,
снег, дикий холод и чью-то молву,
мы продолжаем идти, свет ища,
в тьме мудрых чащ, будто мы наяву.

Ищем коренья, цветы от похмельности
старых обид и заманчивых грёз,
но отдавая себя суеверности,
вновь проливаем потоки из слез.

Ищем свою половину венчальную,
словно разрублены мы пополам...
Кто нам сказал то, что мы изначальные
только лишь части, что служат Богам.

Сказано - сделано, мы здесь скитаемся,
кто по оврагам, а кто по полям,
кто-то в лесах затаился и мается,
строя себе свой придуманный храм.

Кто-то отдался, поверил и выстрогал
Образ Божественный, Идола Глаз
смотрит на тех, кто всё выдумал, выстрадал
и предлагает быть с ним на показ.

Нету печали и нет сострадания
в мире, где каждый лишь часть эго Я.
Только в Единстве и Целом Создании
Будет Любовь с Осознаньем Творца.

Мир сразу весь осветИтся Знамением,
рухнут все стены из морока грёз,
предвосхищая всё наше стремление
к Свету, с которым сольемся всерьёз.

И растворимся в Великом Причастии,
словно и не было нас на Земле...
Всё, что от тёмного - это несчастие -
будет разрушено в сумрачной мгле!




HOLY SIGN
Translated by Konstantin Chellini

However in spite of all sad and all merry games,
Snow, bitter cold and the rumours of ones,
We keep on walking and look for the holy flame,
Left by the dark of thick woods in sunshine.

Looking for roots, flowers lost in hangovers.
Of the old grudges and tempting new dreams,
Letting oneself to the prejudice horror
Shedding new tears ever more than it seems.

Looking for mate that is perfect for wedding,
As if we were cut in two halves times gone since,
Who tell me told us we were the original
Only the parts that serve Gods, as convinced.

So said and done, and we wander still over here,
Some in the ravines and some in the fields,
Some lurk in woods and they languish still now there
Building the temple as invented beneath.

Some given up, and believed and so carved in front
Image Divine with the Iconic Eye
Looking at those who invented and suffered up
Offers to be with itself in the eyes.

There is no sadness and no compassion
In the cruel world where in ego your lot,
Only in Unity, Holy Creation
There will be Love as Creator's smart plot.

All sacred world is enlightened by holy sign
Ruined the walls from confusion of dreams,
Anticipating the phrase as the holy rhyme,
For the soft Light, with which merge ever since.

And will dissolve in the Greatest Communion,
As if we were never in place on the Earth
All that is darkness - this misery union-
Will be destroyed in the twilight absolved!


Рецензии
Слава и почёт тому, кто многое знает, многое умеет. И не остановится прогресс в полушаге от от финиша, будет следовать в дальние дали, стремясь к горизонту познаний. Спасибо Вам! ...Прекрасный перевод стихотворения Оли, Костя!

Людмила Иконникова   16.11.2024 02:49     Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.