Большой сад. Перевод стиха Эдит Сёдергран

Мы все - бездомные.
И все мы братья и сёстры.
Мы ходим голые, в лохмотьях,
Но чем владеют принцы и богаче ли они нас?
Сокровища, которыми обладаем мы,
Не измеряются весом золота.
Чем старше мы становимся,
Тем больше сознаём, что все мы - родные.
Мы ничего не можем получить от других,
Поэтому отдаём им то, что имеем - наши души.
Если бы у меня был большой сад,
Я бы пригласила туда всех обездоленных,
Несчастных и нищих братьев и сестёр.
И каждый из них принёс бы с собой
Великие сокровища - сокровища души.
Не имея родины, мы могли бы стать
Одним народом.
Мы построили бы высокий забор
Вокруг нашего Большого Сада,
Чтобы ни единый звук из внешнего мира
Не проникал в нашу обитель.

И когда-нибудь из нашего тихого сада
Выйдет в мир новая жизнь.


Рецензии