Жизнь. Перевод стиха Эдит Сёдергран
Провозглашаю так:
Жизнь - не весна, что в изумрудном платье,
Иль ласка редкая, что бесконечно ждёшь,
Или две белые руки, что держат крепко.
Жизнь - тесный круг, откуда не уйдёшь.
Невидимая цель, что нас ведёт по жизни,
И счастье близкое, ушедшее в песок,
И тысяча шагов, что никогда не сделать,
И горько сожалеть потом.
Лежать на дне глубокого колодца
И знать, что наверху слепящий свет,
Что источает ласковое солнце,
И золотые птицы в небесах парят.
А дни проходят, быстрые, как стрелы,
И ты взмахнёшь потерянно рукой,
Помашешь на прощанье и уходишь,
Уставший и продрогший, спать домой.
Жизнь - самому себе быть незнакомцем,
Иметь на случай маски про запас.
Жизнь - распрощаться с той, -
Единственной, - любовью
И безвозвратно упустить свой шанс.
И вечно укорять себя за слабость,
И не решиться на последний шаг...
Свидетельство о публикации №124102401568