Сонни и Шер. Ведь должен быть в седле ковбой

Конь
И я в седле, и ржёт мой конь
А на боку мой верный кольт
Плач женщин, я – горы король
Мне безразличны смерть и боль

Если слушался его – я был в игре
Он не замечал девчонок во дворе
Те дни казались нам судьбой

Ведь должен быть в седле ковбой

Он всех побеждал и был щитом от зла
До тех пор, как мать домой его звала
Он был крут, он был суров, но добрым был
Трудно вспомнить, кто его бы не любил

Конь
Скучаю по коню порой
Я вновь занялся бы игрой
Но я веду свой грустный бой

Ведь должен быть в седле ковбой

(с английского)


A COWBOY’S WORK IS NEVER DONE
by Sonny & Sher

Ride
I used to jump my horse and ride
I had a six-gun at my side
I was so handsome, women cried
And I got shot but I never died

I could play if I'd do everything he'd say
Girls seemed to just get in his way
Those days we weren't considered fun
 
A cowboy's work is never done

He'd fight crime all the time
He'd always win
'Til his mom would break it up and call him in
He was tough, he was hard, but he was kind
And he was loved, 'cause guys like him were hard to find

Ride
I'd like to ride again someday
I think I still know how to play
I play games now but it's not fun

A cowboy's work is never done

https://m.youtube.com/watch?v=LT_y5qri00o


Рецензии
Скачи
Пришпорил я коня
Шестизарядный у меня,
Я был хорош, под женский вздох
Никто меня убить не мог

Я был в игре, послушен другу был
Девчонки нам сбивали пыл
Но не теряли мы лица

Труду ковбоя нет конца

Он всех всегда злодеев побеждал,
Но мамин голос к дому призывал.

Он был суровым твёрдым добряком,
Любим — замены не найти ни в ком.

Скачи
Когда-нибудь я поскачу опять
Я продолжаю до сих пор
играть
Игра не греет взрослые сердца

Труду ковбоя нет конца

Приветствую Вас, Валентин, и прошу прощения за то, что вторгаюсь в Ваши владения.

Кац Семен   20.10.2024 00:45     Заявить о нарушении
Семен, у меня не так много гостей, я каждому рад, Вам в особенности:)
Я продолжаю разбираться с песнями юности, эта - одна из списка любимых;
У нее есть несколько переводов. Если бы их все собрать в один, взяв лучшие находки, наверное, это было бы оптимально. Я попробовал сделать что-то свое, но это не самый лучший вариант, хотя и моя собственная дань этому прекрасному хиту.
Лучший вариант начала, абсолютно совпадающий с оригиналом: Рай! Жизнь у ковбоя просто рай. Дальше там есть вопросы, но начало великолепное. Второй -
Вскачь
Обычно я гнал лошадь вскачь,
Шестизарядный взяв пугач.
Я был красавчик — женский плач.
Не умирал после неудач.
http://stihi.ru/2020/02/22/2325
Можно было бы чуть подрихтовать и улучшить в той же рифмовой схеме, но попытка засчитана, молодец.
В Вашем варианте, как и в моем, есть огрехи, начиная с первого слова, которое должно быть односложным. Но я остаюсь в уверенности, что хороший стих имеет как минимум полдюжины, если не дюжину вариантов хорошего перевода, поскольку русский язык феноменально гибок. В то же время я остророжно придерживаюсь концепции цеховости в переводе, если мы смотрим на результат с точки зрения вклада в культуру. Тогда использование удачного варианта уже не плагиат, а совместная работа над сосанием варианта, приближенного к идеалу.

Валентин Емелин   18.10.2024 15:01   Заявить о нарушении
созданием, конечно:)

Валентин Емелин   18.10.2024 15:03   Заявить о нарушении
у Вас хорошая, перспективная находка - труду ковбоя нет конца

Валентин Емелин   18.10.2024 15:05   Заявить о нарушении
Спасибо за доброжелательность, Валентин!

Кац Семен   18.10.2024 15:23   Заявить о нарушении