Пересекая воду Сильвия Плат
Бумажные и хрупкие в сравненьи
С могучими ветвистыми дубами,
Что могут всю Канаду перекрыть.
В бутонах задремали блики света,
А листья приглашают: задержитесь.
В их смутном бормотании как будто
Я слышу предсказание беды.
Удар весла тревожит мир холодный,
Заблудший дух - в пространстве, людях, рыбах,
И пальцы искривлённые коряги
Как будто бы "прощайте" говорят.
Кувшинки раскрываются, как звёзды,
Молчат прекрасноокие сирены,
И души, завороженные ими,
В блаженном восхищении немы.
Текст оригинала:
Crossing the Water by Sylvia Plath
Black lake, black boat, two black, cut-paper people.
Where do the black trees go that drink here?
Their shadows must cover Canada.
A little light is filtering from the water flowers.
Their leaves do not wish us to hurry:
They are round and flat and full of dark advice.
Cold worlds shake from the oar.
The spirit of blackness is in us, it is in the fishes.
A snag is lifting a valedictory, pale hand;
Stars open among the lilies.
Are you not blinded by such expressionless sirens?
This is the silence of astounded souls.
Свидетельство о публикации №124101603970