Парные надписи в павильоне Чжуху, Фань Чэнда

Близится полдень, крик петушиный, солнце в зените высоком,
Крошечный домик в сажень размером свет пропускает насквозь.
Зелены тени, как темные брови ливня густые потоки,
Ветер из далей неведомых прибыл, сто ароматов принес.

...

Парные надписи в павильоне Чжуху 16 апреля
Фань Чэнда (1126-1193) Династия Сун

В единственном русском переводе изрядно, на мой вкус, наврано.
Парные надписи - перевел так, хотя конечно, может быть, возможно и... "внезапно написанное".
Сажень - здесь китайская сажень, буквально квадрат+чжан, 3.3 метра.
Темные брови - здесь краска для бровей, подведенные брови, или иссиня-черный, буквально "один дождь густой похожий на".


Рецензии