Конкурс-133. Вольный Шекспир
.
Небольшая справка:
Вольный перевод — приблизительный перевод, не полностью совпадающий с подлинником.
.
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999
.
Итак, предлагаются вашему вниманию оригинал Сонета- Шекспира и подстрочник А.Шаракшанэ:
Sonnet 133
Beshrew that heart that makes my heart to groan
For that deep wound it gives my friend and me!
Is't not enough to torture me alone,
But slave to slavery my sweet'st friend must be?
Me from myself thy cruel eye hath taken,
And my next self thou harder hast engrossed:
Of him, myself, and thee, I am forsaken;
A torment thrice threefold thus to be crossed.
Prison my heart in thy steel bosom's ward,
But then my friend's heart let my poor heart bail;
Who'er keeps me, let my heart be his guard;
Thou canst not then use rigour in my gaol:
And yet thou wilt; for I, being pent in thee,
Perforce am thine, and all that is in me.
------
Подстрочник А.Шаракшанэ
Будь проклято то сердце, которое заставляет мое сердце стонать
из-за глубокой раны, которую оно наносит моему другу и мне!
Неужели недостаточно мучить меня одного,
но и мой драгоценный друг должен стать рабом рабства?
Меня у меня самого отняли твои жестокие глаза,
а мое другое [ближайшее] <я> еще прочнее присвоено тобой;
я лишен его, самого себя и тебя -
трижды тройная пытка, которую нужно вот как пресечь:
заточи мое сердце в тюремной камере своей стальной груди,
но тогда позволь моему бедному сердцу выкупить собой сердце друга;
кто бы ни держал меня в заточении, пусть мое сердце будет его стражем,
тогда ты не сможешь жестоко обращаться с его сердцем в моей тюрьме.
И все же ты будешь это делать, так как я, запертый в тебе,
волей-неволей являюсь твоим, а со мной - и все, что во мне.
--------------
Альтернанс ММММ ЖМЖМ ММММ ММ
--------------
ВНИМАНИЕ: содержание сонета непростое и вызывает много толкований, вплоть до самых странных, поэтому показалось целесообразным разобраться до начала работы над переводом.
Разбор и обсуждение содержания сонета на странице:
http://stihi.ru/2024/09/15/6131
***
НЕ принимаются пародийные переводы! Откровенный стёб, пожалуйста, не предлагайте!
В чём особенность «пародийных» и «стёбных» текстов?
Во первых, это низкая, жаргонная лексика.
Во вторых, сюжет, вышучивающий оригинал, зачастую – пошлый.
ЕЩЁ РАЗ: пародийные переводы не принимаются! Никакого стёба, жаргона и ржаки.
.
Но если кому-то всё же хочется поулыбаться и поострословить, то пожалуйста,
придерживайтесь деликатного английского юмора. Такие переводы будут приниматься только для чтения, вне всяких номинаций.
*
Срок подачи переводов – до 22 сентября 2024 года до 24-00 московского времени.
*
ВНИМАНИЕ!
.
Принимаются переводы любого времени публикации!
.
Заявка подается в обычной форме: ник автора, название стиха, ссылка.
.
Удачи!
Свидетельство о публикации №124091802785
.
На конкурс поступило всего 4 перевода.
Голосование простое: выбираем от 1-го до 2-х стихов.
Образец:
Мой выбор - 1, 2,
или
Мне понравились - 3, 4
.
Свое голосование желательно сопроводить комментариями.
Поскольку конкурс вольных переводов - следует уделять внимание вольности,
отмечая наиболее удачную вольность/вольности в избранном переводе.
.
Список произведений:
.
1. Николай Ефремов 1 - Шекспир. Сонет 133, перевод вольный -
http://stihi.ru/2024/09/16/4449
.
2. Аршанский Василий - "Шекспир. Сонет 133 - вольный перевод" - http://stihi.ru/2024/09/19/3391
.
По мотивам:
3. Николай Ефремов 1 - Шекспир. Сонет 133, по мотивам - http://stihi.ru/2024/09/16/4466
.
4. Валька Сипулин - 133 - http://stihi.ru/2024/09/16/7001
-----
.
Голосование продлится три дня, до 26 сентября 2024г. до 15:00 часов Московского времени.
Своё голосование размещайте в замечаниях под этой рецензией.
Голосующий должен прочитать все конкурсные произведения.
Приветствуется во время голосования общение и обмен рецензиями.
Проголосовать могут все желающие.
.
Ведущий Аршанский Василий
Васина Валентина 23.09.2024 14:25 Заявить о нарушении
Николай Ефремов 1 23.09.2024 21:24 Заявить о нарушении
Очень дельное и своевременное предложение,
потому что призовые я выплачиваю из
собственной казны.
:-)
С уважением,
Аршанский Василий 24.09.2024 07:16 Заявить о нарушении
Николай Ефремов 1 24.09.2024 08:54 Заявить о нарушении
как завсегдатай клуба, Вы можете учредить свои призовые
и они будут идти дополнением к основному фонду: 300-200-100
.
Сонет 134-й ещё замысловатей, чем 133-й,
есть сомнение, что высокие призовые смогут
собрать больше участников.
Хотя попробовать можно.
Аршанский Василий 24.09.2024 12:23 Заявить о нарушении
Николай Ефремов 1 24.09.2024 12:58 Заявить о нарушении
Все участники стали победителями!
Поздравления и громкие аплодисменты!
Аршанский Василий 26.09.2024 16:45 Заявить о нарушении