переводы - F. Sinatra Strangers In The Night Путни

// и на всякий случай, что не скрою:
И если это еще не сделано, то, чтобы различать англ.оригинал и рус.перевод и не иметь двух русских переводов: одного, сделанного мной, и другого, сделанного вашим ув. Браузером, пожалуйста, не стесняйтесь приостанавливать любой автоматический перевод в нем (Браузер, Настройки, найдите «перевод» или наяндексите, если что ;-)...
, алсо: переводы дышат и живут, а некоторые могут зреть до V.S.O.P. с течением времени без предварительного уведомления (SCD, медленно меняющиеся данные, ваше здоровье, DBAs!).
Чтобы иметь самое свежее, обновите/перезагрузите читаемую страницу. Чтобы ухватить атмосферу, пользуйтесь ссылками на СМИ, где они есть.
Спасибо, делитесь и наслаждайтесь aka Share && Enjoy!

Frank Sinatra

Strangers in the night
https://www.youtube.com/watch?v=Fd_3EkGr0-4
Путники в ночи

Strangers in the night exchanging glances
Wond'ring in the night
What were the chances
we'd be sharing love
Before the night was through.
Путники в ночи бросают взгляды
Может быть, в ночи
Мы будем рядом
Хоть и до утра,
Из ночи - снова в путь.

Something in your eyes was so inviting,
Something in you smile was so exciting,
Something in my heart,
Told me I must have you.
Что это в твоих глазах так манит,
Что это в улыбке вдохновляет,
Что это в душе
Мне говорит: целуй.

Strangers in the night, two lonely people
We were strangers in the night
Up to the moment
When we said our first hello.
Little did we know
Love was just a glance away,
A warm embracing dance away and -
Путники в ночи, два одино-
Чества, мы - путники в ночи
Ещё чужие, но
На первое Привет
Встретили ответ
Горячих взглядов звездопад
И танец, пламенем объят, и -

Ever since that night we've been together.
Lovers at first sight, in love forever.
It turned out so right,
For strangers in the night.
С этой самой ночи навсегда мы
Влюблены, и в ночь первого взгляда
Счастье мы нашли 
Для путников в ночи.

Do Be Do Be Do Da Da Da

(C) 2024 перевёл Андрей Кузнецов
При перепечатке, цитировании полном или частичном, пересказе по памяти или без, заимствовании вольном или невольном и ином использовании этого произведения для Вашего творческого здоровья с пользой или без в коммерческих и/или любых других целях либо без оных ссылка на источник обязательна, такие дела.


Рецензии