Эзра Паунд. Приветствие. Перевод

О, поколение ухоженности нарочитой,
      изысканного неудобства, –
я видел, как с семьёй простецкой 
приедут на рыбалку – и на солнце, 
во все что ни есть зубы   
      смеются по-дурацки.
Я счастлив более чем вы,
и были те счастливее меня;
а рыба плавает в воде
      без собственной одёжки. 


Текст оригинала:

Ezra Pound
Salutation

O generation of the thoroughly smug
      and thoroughly uncomfortable,
I have seen fishermen picnicking in the sun,
I have seen them with untidy families,
I have seen their smiles full of teeth
      and heard ungainly laughter.
And I am happier than you are,
And they were happier than I am;
And the fish swim in the lake
      and do not even own clothing.


Рецензии