Vladimir Nabokov Please let me dream

Владимир Набоков Позволь мечтать...

Позволь мечтать... Ты первое страданье
и счастие последнее мое,
я чувствую движенье и дыханье
твоей души... Я чувствую ее,

как дальнее и трепетное пенье...
Позволь мечтать, о, чистая струна,
позволь рыдать и верить в упоенье,
что жизнь, как ты, лишь музыки полна.



Please let me dream... I first time now suffer,
And I'm happy for the latest time...
I feel the movement and the tender breathing
of your nice soul, I feel it with my heart,

Like distant and a fluttering soft singing...
Please let me dream, oh, tender pure string,
And let me weep as now captivated
That life, like you, is music strongest wing.

(c) Konstantin Chellini. Translation.


Рецензии
Не имеют значения годы, которые мир проживает без Владимира Набокова, Костя: творчество его востребовано! ...Отличный перевод стихотворения!

Людмила Иконникова   01.10.2024 00:39     Заявить о нарушении
На это произведение написано 16 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.