Алексей Кольцов. Песня пахаря. Перевод на англ
The Ploughman’s Song
Shake a leg, my dobbin!
Plough through the parcel,
Let us whiten iron
With the dampen ground.
Sun is coming out
Of ginormous forests, –
Dawn – a lovely charmer –
Is already burning.
It’s a fun to plough.
Shake a leg, my dobbin!
At the same time, – I am
Servant and the master.
I am glad to alter
Harrow and plough,
To prepare a wagon,
Pour rye grains for sowing.
Gladly I’ll be watching
Harvesting and stacking,
Winnowing and threshing…
Shake a leg, my dobbin!
With my horse – together –
We will plough the ground,
For the grains prepare
The birthplaces blessed.
By the mother earth they
Will be fed and watered;
Grasses will appear, –
Shake a leg, my dobbin!
Grasses will appear –
Will be growing ears,
They will mature, put on
Their gold attires.
Sickles will glitter here,
Scythes will be jingling;
Sweet will be a leisure
On sheafs timely reaped.
Shake a leg, my dobbin!
I’ll give you the fodder,
Water to satiety
With spring water clear.
With a quiet prayer
I will plough, sow.
Grant to me, Almighty,
Bread – my real treasure!
Original text:
Ну! тащися, сивка,
Пашней, десятиной,
Выбелим железо
О сырую землю.
Красавица зорька
В небе загорелась,
Из большого леса
Солнышко выходит.
Весело на пашне.
Ну, тащися, сивка!
Я сам-друг с тобою,
Слуга и хозяин.
Весело я лажу
Борону и соху,
Телегу готовлю,
Зерна насыпаю.
Весело гляжу я
На гумно из скирды,
Молочу и вею…
Ну! тащися, сивка!
Пашенку мы рано
С сивкою распашем,
Зернышку сготовим
Колыбель святую.
Его вспоит, вскормит
Мать-земля сырая;
Выйдет в поле травка —
Ну! тащися, сивка!
Выйдет в поле травка —
Вырастет и колос,
Станет спеть, рядиться
В золотые ткани.
Заблестит наш серп здесь,
Зазвенят здесь косы;
Сладок будет отдых
На снопах тяжелых!
Ну! тащися, сивка!
Накормлю досыта,
Напою водою,
Водой ключевою.
С тихою молитвой
Я вспашу, посею.
Уроди мне, боже,
Хлеб — мое богатство!
Свидетельство о публикации №124081801920