Николай Букин. Прощайте, скалистые горы. English
Nickolay Bukin
Goodbye, vast expanses, – where ever
Are rocks overlooking the vale, –
On Motherland’s call we endeavor
A faraway rigorous sail.
The waters, resistant and touchy,
Impede our moving ahead …
And in the thick mist disappears Rybachy, –
Our dear and treasured land.
The ship is continuously rolled
By waves and blustery winds, –
It is lifted up and then hurled
In foams of bottomless pits.
We’re ready for battles, – and believing
The gunfire we have got enough;
Without the sea I just cannot be living, –
Without me it’s not alive.
With determination and firmness
I go to struggle in the war,
And after a victory famous
Will come back to this rocky shore.
Let waters, resistant and touchy,
Be trying our vessel to bend…
Still, gladly the heroes be met by Rybachy, –
Our dear and treasured land!
Original text:
Прощайте, скалистые горы,
На подвиг Отчизна зовет!
Мы вышли в открытое море,
В суровый и дальний поход.
А волны и стонут, и плачут,
И плещут на борт корабля...
Растаял в далеком тумане Рыбачий,
Родимая наша земля.
Корабль мой упрямо качает
Крутая морская волна,
Поднимет и снова бросает
В кипящую бездну она.
Обратно вернусь я не скоро,
Но хватит для битвы огня.
Я знаю, друзья, что не жить мне без моря,
Как море мертво без меня.
Нелегкой походкой матросской
Иду я навстречу врагам,
А после с победой геройской
К скалистым вернусь берегам.
Хоть волны и стонут, и плачут,
И плещут на борт корабля,
Но радостно встретит героев Рыбачий,
Родимая наша земля.
Свидетельство о публикации №124071604055