Eugene Onegin, chapter 7, strophes 53 - 55
Шум, хохот, беготня, поклоны, Noise, laughter, running, bows,
Галоп, мазурка, вальс...Меж тем, Gallop, mazurka, waltz...Meantime,
Между двух теток у колонны, Between two aunts at the window,
Не замечаема никем, Unnoticed by gentlemen and dames,
Татьяна смотрит и не видит, Tatiana looks and doesn’t digests,
Волненье света ненавидит; Monde excitement she detests;
Ей душно здесь... она мечтой She's stuffy here... in her dream
Стремится к жизни полевой, She strives for countryside realm,
В деревню, к бедным поселянам, To the village, to local chals,
В уединенный уголок, To the secluded surrounding,
Где льется светлый ручеек, Where a bright stream running,
К своим цветам, к своим романам To her flowers, to her novels,
И в сумрак липовых аллей, To the dark of linden passageway,
Туда, где он являлся ей. Where he appeared on her way.
LIV
Так мысль ее далече бродит: Her thought wanders far somewhere:
Забыт и свет и шумный бал, Forgotten the monde and noisy ball,
А глаз меж тем с нее не сводит And doesn't take eyes off her there
Какой-то важный генерал. A certain outstanding general.
Друг другу тетушки мигнули The aunties blinked at each other
И локтем Таню враз толкнули, And Tanya was elbowed further,
И каждая шепнула ей: And each one to her whispered:
- Взгляни налево поскорей. - - Take a quick look to your left. -
«Налево? где? что там такое?» "Left? Where? What is this for?"
- Ну, что бы ни было, гляди... - Well, look, whatever it to be...
В той кучке, видишь? впереди, In that group ahead, do you see?
Там, где еще в мундирах двое... Where are two more in uniform...
Вот отошел... вот боком стал... - Now he stepped off lateral... -
«Кто? толстый этот генерал?» "Who? Oh, this big general?”
LV
Но здесь с победою поздравим But here with the victory
Татьяну милую мою My dear Tatiana we complimenter
И в сторону свой путь направим, And direct path off the story,
Чтоб не забыть, о ком пою... Not to forget the main character...
Да кстати, здесь о том два слова: By the way, two words about that:
Пою приятеля младого I sing about my younger friend
И множество его причуд. And about many of his quirks.
Благослови мой долгий труд, You bless my diligent works,
О ты, эпическая муза! O, the delightful epic muse!
И, верный посох мне вручив, And, trusty staff giving to my,
Не дай блуждать мне вкось и вкрив. Don't let me wander at random.
Довольно. С плеч долой обуза! Enough. Down with the onus!
Я классицизму отдал честь: I've paid classicism a fair portion:
Хоть поздно, а вступленье есть. Though late, I made an introduction.
----- Конец 7й главы ----- ----- End of the 7th chapter -----
Свидетельство о публикации №124071000175
Злата Майская 10.07.2024 20:25 Заявить о нарушении
К ночи подготовлю первые четыре строфы. Спасибо за участие!
Наталия Бочарова 10.07.2024 22:31 Заявить о нарушении