Eugene Onegin, chapter 7, strophes 53 - 55

LIII               
Шум, хохот, беготня, поклоны,               Noise, laughter, running, bows,
Галоп, мазурка, вальс...Меж тем,            Gallop, mazurka, waltz...Meantime,
Между двух теток у колонны,                Between two aunts at the window,
Не замечаема никем,                Unnoticed by gentlemen and dames,
Татьяна смотрит и не видит,                Tatiana looks and doesn’t digests,
Волненье света ненавидит;                Monde excitement she detests;
Ей душно здесь... она мечтой                She's stuffy here... in her dream
Стремится к жизни полевой,                She strives for countryside realm,
В деревню, к бедным поселянам,              To the village, to local chals,
В уединенный уголок,                To the secluded surrounding,
Где льется светлый ручеек,                Where a bright stream running,
К своим цветам, к своим романам             To her flowers, to her novels,
И в сумрак липовых аллей,                To the dark of linden passageway,
Туда, где он являлся ей.                Where he appeared on her way.

LIV
Так мысль ее далече бродит:                Her thought wanders far somewhere:
Забыт и свет и шумный бал,                Forgotten the monde and noisy ball,
А глаз меж тем с нее не сводит              And doesn't take eyes off her there
Какой-то важный генерал.                A certain outstanding general.
Друг другу тетушки мигнули                The aunties blinked at each other
И локтем Таню враз толкнули,                And Tanya was elbowed further,
И каждая шепнула ей:                And each one to her whispered:
- Взгляни налево поскорей. -                - Take a quick look to your left. -
«Налево? где? что там такое?»               "Left? Where? What is this for?"
- Ну, что бы ни было, гляди...              - Well, look, whatever it to be...
В той кучке, видишь? впереди,               In that group ahead, do you see?
Там, где еще в мундирах двое...             Where are two more in uniform...
Вот отошел... вот боком стал... -           Now he stepped off lateral... -
«Кто? толстый этот генерал?»                "Who? Oh, this big general?”

LV
Но здесь с победою поздравим                But here with the victory
Татьяну милую мою                My dear Tatiana we complimenter
И в сторону свой путь направим,             And direct path off the story,
Чтоб не забыть, о ком пою...                Not to forget the main character...
Да кстати, здесь о том два слова:           By the way, two words about that:
Пою приятеля младого                I sing about my younger friend
И множество его причуд.                And about many of his quirks.
Благослови мой долгий труд,                You bless my diligent works,
О ты, эпическая муза!                O, the delightful epic muse!
И, верный посох мне вручив,                And, trusty staff giving to my,
Не дай блуждать мне вкось и вкрив.          Don't let me wander at random.
Довольно. С плеч долой обуза!               Enough. Down with the onus!
Я классицизму отдал честь:                I've paid classicism a fair portion:
Хоть поздно, а вступленье есть.             Though late, I made an introduction.

----- Конец 7й главы -----                ----- End of the 7th chapter -----


Рецензии
53 строфа с описанием состояния и мыслей Татьяны хорошо зарифмована в вашем переводе. Даже не верится, что уже 7 глав одолели...Но впереди ждет много интересного. Я в предвкушении продолжения))

Злата Майская   10.07.2024 20:25     Заявить о нарушении
Благодарю за отклик, Злата. Да мы уже завершили семь глав романа-откровения. Восьмая - завершающая, подведение итогов - надеюсь мы с Вами справимся.
К ночи подготовлю первые четыре строфы. Спасибо за участие!

Наталия Бочарова   10.07.2024 22:31   Заявить о нарушении