Славимир Генчев Амфора

(„АМФОРА”)
Славимир Тодоров Генчев (1953-2020 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Джейк Нооле, Абрам Белов


Славимир Генчев
АМФОРА

В горчивата и сляпа кал –
забравено от Бога място –
безпаметният съд лежал
сред дрипавите водорасли.

Грънчарят е превивал гръб
над колелото седем дена,
за да извае тази плът
от глината на своя гений.

Днес в мрежата на ориста
кънтящата й раковина
раззина своята уста,
ухаеща на мед и вино.

Науката ще се поти,
за да узнае от къде е,
открила в нейните черти
Елада, Рим или Никея.

А всички някой ден така
в смъртта дълбоко ще потънем.
С копнеж по нечия ръка,
която да прелисти дъното.


Славимир Генчев
АМФОРА (перевод с болгарского языка на русский язык: Джейк Нооле)

На дне морском, где потемней,
в забытом богом месте,
сосуд заброшенный лежал,
средь клочьев бурых водорослей...

Гончар 7 дней ваял ту плоть –
за кругом гнул свою он спину,
(Создатель, как-то, род людской
вот так же вылепил из глины).

В дни наши, сети принесли улов –
той звонкой амфоры донёсся голос древний,
сломав печать, раскрыв её уста,
пахнуло ароматом мёда и вина.

Наука, как обычно, ничего не зная,
пыталась разгадать в трофее –
откуда в мастерстве и очертаньях
следы Эллады, Рима и Никеи.

Мы все умрём в неведомый нам час,
и канем глубоко в веках,
надеясь, что однажды нас
"Со дна достанет чья-нибудь рука".


Славимир Генчев
АМФОРА (частичный перевод с болгарского языка на русский язык: Абрам Белов)

В густой трясине, между скал,
Среди растительности тесной
Беспамятный сосуд лежал
В забытом Богом темном месте.

…Веков стряхнуть желает прах
Наука вся, над ней радея,
Чтобы узреть в ее чертах
Элладу, Рим или Никею.

Так мы, когда уже близка
Пучина смерти нам предстала,
Хотим, чтоб чья-нибудь рука
Однажды дно перелистала…


Рецензии
Красимир, приветствую. А где оригинал?

С уважением

Джейк Нооле   06.07.2024 10:53     Заявить о нарушении
АМФОРА
В горчивата и сляпа кал –
забравено от Бога място –
безпаметният съд лежал
сред дрипавите водорасли.

Грънчарят е превивал гръб
над колелото седем дена,
за да извае тази плът
от глината на своя гений.

Днес в мрежата на ориста
кънтящата й раковина
раззина своята уста,
ухаеща на мед и вино.

Науката ще се поти,
за да узнае от къде е,
открила в нейните черти
Елада, Рим или Никея.

А всички някой ден така
в смъртта дълбоко ще потънем.
С копнеж по нечия ръка,
която да прелисти дъното.

Красимир Георгиев   06.07.2024 12:49   Заявить о нарушении
Благодарю!

Джейк Нооле   06.07.2024 12:49   Заявить о нарушении
Займусь, пожалуй, и Вездеходом и Амфорой. Есть такое настроение.

Джейк Нооле   06.07.2024 15:48   Заявить о нарушении