Лирика ГДР. Заклинание. Молитва

       Вольфганг Трампе

Перевела с немецкого языка
на русский язык Галина Поротикова

1

Отец,
цветёт миндаль.

2

Сухую
ты копаешь землю,
ты бросил
необдуманное слово.

За слово
я простил
забытые сады
реки Харамы *,
разруху
города Мадрида,
квадратов девять поделённого окна,
где ты, с решёткой, за решёткой небо.

3

Отец,
цветёт миндаль.

* Река в Испании, гор. Мадрид

С немецкого


       Wolfgang Trampe

Abbitte

1

Vater,
der Mandelbaum blueht.

2

Du grubst
die trockene Erde,
du sagtest
ein unueberlegtes Wort.

Fuer ein Wort
habe ich vergessen
die blassen Gaerten
des Flusses Jarama *,
die Ruinen
der Stadt Madrid,
den neunfach geteilten Himmel
vor deinem Gitterfenster.

3

Vater,
der Mandelbaum blueht.


Рецензии