Лирика ГДР. Заклинание. Молитва
Перевела с немецкого языка
на русский язык Галина Поротикова
1
Отец,
цветёт миндаль.
2
Сухую
ты копаешь землю,
ты бросил
необдуманное слово.
За слово
я простил
забытые сады
реки Харамы *,
разруху
города Мадрида,
квадратов девять поделённого окна,
где ты, с решёткой, за решёткой небо.
3
Отец,
цветёт миндаль.
* Река в Испании, гор. Мадрид
С немецкого
Wolfgang Trampe
Abbitte
1
Vater,
der Mandelbaum blueht.
2
Du grubst
die trockene Erde,
du sagtest
ein unueberlegtes Wort.
Fuer ein Wort
habe ich vergessen
die blassen Gaerten
des Flusses Jarama *,
die Ruinen
der Stadt Madrid,
den neunfach geteilten Himmel
vor deinem Gitterfenster.
3
Vater,
der Mandelbaum blueht.
Свидетельство о публикации №124070101689