Victor Fet. Now
we've chopped the anchor off the chain
and dropped to drown essential meanings
to set the leaking shells of days
glide on at mercy of the waves,
in eons to meet with alien beings
But we learned words that were worn out
age after age through dusty cloud
repeating lines that long were gone
and watching texts’ deteriorations,
and finding that we are alone
in our self interpretations.
We will be met with shrugging shoulders
and learn – that there is no translation
into their particles and rays
of what a burning candle says
of smoking fire’s exaltation
with which our trace forever smolders.
We broke away from grounding code
and carried a mind-boggling load
throughout entrapped in cobweb days
where so cold-flamingly is shining
fed on selection non-confining
star plankton of the Milky Way.
(с русского)
ТЕПЕРЬ
Виктор Фет
Теперь мне кажется, что зря
мы обрубили якоря,
пустив скорлупки дней больные
по воле волн, стремглав летя,
тысячелетия спустя
встречая сущности иные.
Нo мы не те слова учили,
из века в век сквозь клубы пыли
твердя истраченные строки,
истекших текстов плотный жмых;
мы оказались одиноки
в интерпретациях своих.
Нас встретят и пожмут плечами,
узнав, что не переводимы
на их частицы и лучи
ни смысл затепленной свечи,
ни языки огня и дыма,
что вечно тянутся за нами.
Мы отрывались от земли
и груз немыслимый несли
сквозь дни, застрявшие в сети,
где светят пламенем холодным,
питаясь выбором свободным,
планктоны звёздного пути.
Свидетельство о публикации №124062806266