Сонет 127 Уильяма Шекспира. Перевод

Красивым не считался черный цвет,
А если и считался  - по ошибке,
Сегодня же красивей цвета нет,
А белому - несут позор фальшивки.

С тех пор, когда искусная рука
Власть обрела над матерью  Природой,
Одно известно мне наверняка:
Природа и подделка - антиподы.

Глаза моей возлюбленной черны,
Они печальным трауром об'яты
По тем, кто с белой кожей рождены,
Но обретают красоту за плату.

Сей траур столь возлюбленной идёт,
Что образец для красоты даёт.

***

Оригинал и подстрочник Александра Шаракшанэ.

In the old age э art's false borrowed face,
      Sweet beauty hath no nдme, no holy bower,
      But is profaned, if not lives in disgrace.

      Therefore my mistress' brows are raven black,
      Her eyes so suited, and they mourners seem
      At such who not born fair no beauty lack,хххх
      Slnd'ring creation with a false esteem:

      Yet so they mourn, becoming of their woe,
      That every tongue says beauty should look so.

***

      В прежнее время черный цвет не считали красивым,
      или, даже если считали, он не носил имени красоты,
      но теперь черный цвет стал законным наследником красоты,
      а красота опорочена появлением незаконнорожденных детей,

      ибо с тех пор как каждая рука присвоила власть Природы,
      делая уродливое красивым с помощью фальшивой личины искусства,
      у красоты нет ни имени, ни священного приюта,
      она осквернена или живет в позоре.

      Поэтому брови моей возлюбленной черны, как вороново крыло,
      и глаза им под стать, -- кажется, что они в трауре
      по тем женщинам, которые не рождены красивыми [светловолосыми], но не имеют недостатка в красоте*
пороча творение незаслуженными почестями.

      Но траур их так идет им**,
      что любой язык скажет: красота должна выглядеть так.

      * Красотой, приобретенной искусствеными средствами.
      ** глазам возлюбленной.


Рецензии
Разве те, кто рождены с белой кожей, приобретают красоту за плату? Вы противоречите Ш, ибо блондинки тогда были в почете, им не нужно было отбеливать свои белые волосы и кожу! 🙃

Наталья Радуль   28.06.2024 04:21     Заявить о нарушении
"Однако во времена Шекспира и в самом деле многие дамы добивались коралловых губ, розовых щёк, белоснежных плеч и золотых локонов, даже если не обладали этими сокровищами от природы! Для этого они использовали белила, румяна, краску для бровей и волос, ароматы для тела и одежды, и прочие дамские радости. В чём мужчины их и укоряли".

Кац Семен   28.06.2024 07:54   Заявить о нарушении
Нет Семён, в этих 2х строчках нет логики:если они родились с белой кожей, как у Вас написано, зачем им её отбеливать белилами за плату? 🤣

Наталья Радуль   28.06.2024 12:16   Заявить о нарушении
Нет женщины, что внешностью своей довольна бы была...:)

Кац Семен   28.06.2024 12:26   Заявить о нарушении
...пусть кожи нет белей, но все не так бела:)7

Кац Семен   28.06.2024 12:30   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.