Лирика ГДР. Бурей бей, со мной одной
Перевела с немецкого языка
на русский язык Галина Поротикова
Весь, как парус, ничего,
вольной птицею лети,
притекай как ручеёк:
мы река, и мы близки.
Телу будь родной волной,
над волной что ветер взвей,
бурей бей, со мной одной:
вестницей моих морей.
С немецкого
Wolfgang Tilgner
Von der Liebe ein Lied
Wieg dich wie ein Segel leicht,
flieg als Vogel unerreicht,
rinn als Sand durch meine Hand:
bin doch nah und nahverwandt.
Reit als Welle meinen Leib,
gleit als Wind, im Winde bleib,
schlag wie Wetter auf mich her:
trag dich doch, ich bin das Meer.
Свидетельство о публикации №124062202040