Richard Wilbur A Barred Owl

                A Barred Owl

                BY RICHARD WILBUR

The warping night air having brought the boom
Of an owl’s voice into her darkened room,
We tell the wakened child that all she heard
Was an odd question from a forest bird,
Asking of us, if rightly listened to,
“Who cooks for you?” and then “Who cooks for you?”

Words, which can make our terrors bravely clear,
Can also thus domesticate a fear,
And send a small child back to sleep at night
Not listening for the sound of stealthy flight
Or dreaming of some small thing in a claw
Borne up to some dark branch and eaten raw.

             Ричард Уилбур

                Неясыть*

Ночную тишь круша, совиный крик
Нежданно в спальню к дочери проник.
Разбуженной малышке тотчас мы
Сказали: «Слышишь: птица нас из тьмы
Увещевает где-то на меже:
«Усни уже, усни, усни уже.»

Слова, что объясняют страхи наши,
Их могут также просто одомашнить
И убаюкать сонное дитя.
Заснула.  Крики жертв не долетят,
И не приснится как живую плоть
Пернатый зверь несется пропороть.

*Неясыть – большая серая сова с густым, пушистым оперением. 
               
               


Рецензии
Поправьте, в малышке.

Сергей Батонов   01.06.2024 07:56     Заявить о нарушении
Спасибо, сейчас поправлю.

Илья Липес   01.06.2024 15:48   Заявить о нарушении