Citizen Cope - The Victory March

Citizen  Cope  -  псевдоним  Кларенса  Гринвуда  -  Clarence  Greenwood.
Родился в Вашингтоне (округ Колумбия) 20.05.1968. Начал заниматься музыкой с 1993.
Американский  музыкант, композитор, исполнитель, продюсер. Инструмент - гитара. Жанры:  блюз - рок, поп - рок, альтернативный рок, House & Ambient.
С 2002 по 2023 записал 8 студийных дисков. Своеобразная музыка, своеобразный голос.


Песня  "The Victory March" с  одноимённого  альбома 2023 года, была использована  как саундтрек  для кинофильма  "Fast Charlie" 2023 (в главной роли Пирс Броснан, Морена Баккарин, Джеймс Каан),  и звучит в заключительных титрах.
Лично мне понравилась мелодия, но я не очень понимаю, каким образом слова песни соотносятся с сюжетом фильма.

"The Victory March"   
Citizen Cope

Well, I've been to the mountaintop
And when I reached there I still looked up
Well, I fell a lot, but got back up
Just to prove you wrong

And the space between peace and desire
I wrote a song for some peace of mind
Show how David's stone got feeling stuck
Just to prove you wrong

They say love conquers all
Take me to the victory march
I'll show you where the love was caught
'Cause I can't prove you wrong

They say love conquers all
Take me where the lovers are
I'll show you to the victory march
'Cause I can't prove you wrong

I was there when the sirens called
Helped tie Odysseus to the hull
And the fire could've killed us all
Just to prove you wrong

Kept my hand fashioned to the plow
And my patience is not wearing out
And in time we will be coming 'round
Just to prove you wrong

They say love conquers all
Take me to the victory march
I'll show you where the love was caught
'Cause I can't prove you wrong


Марш Победы


Что ж, побывал я на горной вершине, *****
и когда добирался туда, взгляд мой был направлен вверх.
Да, мне пришлось много падать, но я снова поднимался,
и всё лишь для того, чтобы доказать тебе, что ты ошибаешься.

Ощущая в себе одновременно умиротворение и желание,
я написал песню для душевного спокойствия,
в которой показал, что один из камней Давида * не сработал.
Я попытался этим доказать, как же ты ошибаешься.

Говорят, любовь побеждает всё!
Ну, так возьми меня на "Марш Победы", **
и я покажу тебе, где была "поймана" Любовь.
Так как (оказалось) я не могу доказать, что ты ошибаешься.

Говорят, любовь побеждает всё,
что ж, отведи меня туда, где есть влюблённые,
и я покажу тебе их (так называемый) "победный марш",
потому что я не могу доказать, что ты ошибаешься.

И я был там, где звучали песни Сирен,
и помогал привязать Одиссея *** к корпусу корабля,
а ведь чары (этих нимф) могли убить нас всех.
Но я просто пытался доказать, что ты ошибаешься.

И держал я "руку, прикованную к плугу", ****
и чувствовал, что нет края моему терпению,
и понимал, что со временем всё придёт "на круги своя".
Что и будет доказательством того, что ты ошибаешься.

Говорят, любовь побеждает всё,
возьми меня на свой "победный марш",
я покажу тебе, где (действительно) обитает любовь,
раз я не могу доказать, что ты ошибаешься.

Автор текста использует аллюзии, аллегории:

*  тема взята из древней истории  -  противостояние Давида и Голиафа. Давид использовал  пращу и пять камней (по одной из версий, олицетворяющих пять основных чувств - страх, гнев, стыд, ревность, любовь). Здесь как раз с "Любовью" ничего не получилось.

**  "Марш победы"  -  имеется в виду триумфальное шествие Любви, её торжество в мире.

***  древнегреческий эпос про Одиссея. В тот момент, когда его корабль проплывал мимо манящих своим пением Сирен, он приказал привязать себя к мачте, а команде заткнуть уши воском. В мифе говорится, что моряки, видя прекрасных обнаженных морских дев, и слыша их завораживающие песни, готовы были броситься за борт (и погибнуть).

**** от Луки 9:62.  Jesus said to him  - "no one who puts his hand to the plow and looks back is fit for the kingdom of God"  -  "Никто, возложивший руку свою на плуг и озирающийся назад, не благонадежен для Царствия Божия".  Вот так и в Любви  -  либо ты принимаешь её всю без оглядки, либо с оговорками.

***** Горная вершина  -  "вершина славы" - пока лезешь наверх, под ноги не смотришь.


Citizen  Cope  - существует несколько вариантов (смыслового перевода), противоречащих друг другу:
"городской полицейский", "гражданское неповиновение", "человек, пытающийся справиться с трудностями, стрессом, переживаниями, и желающий вымолить прощение у высших сил, чтобы облегчить свою участь". Информация из радио - интервью с Кларенсом Гринвудом в 2005 году.












Рецензии