Нели Пигулева Рыба Рибата
Нели Димитрова Пигулева-Митева (р. 1957 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Сергей Желтиков, Наталья Лясковская
Нели Пигулева
РИБАТА
Беззвучно се потапя във водата.
Завиждам й. Завиждам й за лекотата,
с която тя излиза от проблемите.
Едва ли са от мойте по-големи те.
По метода, по метода на рибата
опитвам да потъна аз във зимата.
Снегът да ме затрупа, да затрупа
като мече, заспало във хралупата,
и да се размразя едва напролет –
когато рибите излизат от подмолите.
Да вдишам топъл въздух със хрилете си.
И да обърна гръб завинаги на страховете си.
Нели Пигулева
РЫБА (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Желтиков)
Беззвучно погружаться мочь, как в ванну,
Завидовать никак не перестану,
В той легкости, где опыт от природы,
Топить умело все свои невзгоды
По методу, что рыбе смог сгодится,
И я в зиме пытаюсь утопиться.
Пусть снегом занесет меня в итоге,
Как и медведя, спящего в берлоге,
И лишь весной оттаю я без боли,
Как рыба – после ледяной неволи,
Сквозь жабры теплым воздухом напиться,
От страхов навсегда освободиться.
Нели Пигулева
РЫБА (перевод с болгарского языка на русский язык: Наталья Лясковская)
Беззвучно тонешь в растворяющем пруду.
Легко уходишь от проблем – я не найду
для зависти другой причины, рыба.
Ах, мне бы – да те ихтиодары бы!
Я по твоей методе так хотела
в подводной слой залечь всей глыбой тела –
снег поверх льда засыплет тёплой шубой,
сомкну во сне на дне глаза и губы…
Весной оттает возле берега полоска –
и всеми жабрами вберу я воздух острый!
И тот рыбак, что погубил покой девичий,
потащит к берегу стальным крючком добычу.
Свидетельство о публикации №123123000037
С уважением
Джейк Нооле 30.12.2023 09:44 Заявить о нарушении
(¯>*💕<¯)▒░░♡ 🎌 💖
▒(_/⋏\_)▒░ °❉*💛•🎄
Красимир Георгиев 30.12.2023 11:10 Заявить о нарушении