Высокое дерево боярышника, Ма Чжиюань

Пропавшие припомню в никуда
В эпоху Хань дворцы эпохи Цинь,
Травой и сеном стали города,
Деревнями, где лишь быки да овцы.
Рыбак и дровосек не скажут вам,
Что всеми позабыт могильный холм.
Рассечены надгробья пополам,
Не разберешь, змея или дракон.

...

Высокое дерево боярышника
Ма Чжиюань (1250?-1323?) Династия Юань

Второй стих из цикла "Осенние думы". Как и в прошлом переводе - название, это, вероятно, имя мелодии. И как и в прошлом переводе - размер отправился погулять, здесь у нас в оригинале 5 строк, и только 2 одинаковой длины.
"Не разберешь змея или дракон" - застывшее выражение, означающее не понимать разницы между добром и злом, не отличая мудрого дракона от ядовитой змеи.


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →