Шекспир. Сонет 80. Поэтический перевод
От знания того, что некто лучший
Твоих достоинств прелесть отразил,
А мой же стих совсем не благозвучный.
Достоинства твои как океан,
И ты на нём поднял свой гордый парус,
А я на лодке в шторм и ураган
К тебе подплыть хотя б чуть-чуть пытаюсь.
Тогда меня удержишь на плаву,
Когда другой легко стоит на судне,
И, может, я никчемный утону,
Когда его все безопасны будни.
Он преуспеет, я же – за бортом,
Моя любовь лишь виновата в том.
*
Оригинал и подстрочный перевод А. Шаракшанэ:
O how I faint when I of you do write,
Knowing a better spirit doth use your name,
And in the praise thereof spends all his might,
To make me tongue-tied speaking of your fame.
But since your worth (wide as the ocean is)
The humble as the proudest sail doth bear,
My saucy bark (inferior far to his)
On your broad main doth wilfully appear.
Your shallowest help will hold me up afloat,
Whilst he upon your soundless deep doth ride,
Or (being wracked) I am a worthless boat,
He of tall building and of goodly pride.
Then if he thrive and I be cast away,
The worst was this: my love was my decay.
О, как меня лишает сил, когда я пишу о тебе,
знание, что превосходящий меня дух использует твое имя
и на хвалу тебе расходует всю свою силу,
так что сковывает мой язык, когда я говорю о твоей славе.
Но поскольку твои достоинства, обширные, как океан,
несут на себе равно скромный и самый гордый парус,
моя дерзкая ладья, много уступающая его кораблю,
своевольно появляется на твоей морской шири.
Твоя самая мелкая помощь удержит меня на плаву,
тогда как он поплывет по твоей бездонной глубине,
или, потерпев крушение, я стану никчемной лодкой
а он останется кораблем величественной и прекрасной постройки.
Тогда, если он будет преуспевать, а я буду выброшен на берег,
то худшее будет в том, что моя любовь стала моим крахом.
Свидетельство о публикации №123122601487
Оригинал:
«Достоинства твои, как Океан»
Пародия:
И чем вчера нажрались? (Б-же мой!)
Всем, что в своём загашнике нашёл…
По-первой был, конечно, «Стекломой»…
А по-второй?.. «Боярышник» пошёл!..
И что ещё?.. Ещё нюхнули «план»…
И отключились… (Было – зашибись!)
Достоинства твои, как Океан
От этого по полу разлились…
Из-за тебя я тоже наплаву…
Смотрю, как «мачта» у тебя торчит
Из под трусов – и жаждет rendez-vous…
…И что во рту селёдкою горчит?..
«Парус?.. Сломан мой парус!
Каюсь, каюсь, каюсь!»*
*Слова из песни Высоцкого «Парус»
26.12.23.Цви
Цви 05.01.2024 10:55 Заявить о нарушении