Жалобы у яшмовых ступеней, Се Тяо

Вечера провожу во дворце за жемчужным пологом,
Вот уже светляка огонек пролетел и погас.
Долгой ночью сижу, вышиваю одежды шелковые,
Ах, когда наконец перестану я думать о Вас.

...

Жалобы у яшмовых ступеней
Се Тяо (464 —499) Южные династии

А вот и исходное стихотворение юэфу, у него, в отличие от многих других, известен автор. И теперь видно, откуда Ли Бо взял шелковый чулок, занавес и долгую ночь в своей версии, переводом ранее, и откуда "думы о Вас" у Ю Яня.


Рецензии