Э. Асадов, Итог 1973 ENGL
Вы предали меня, и может статься,
Не стоило бы вовсе разбираться,
Нужны Вы мне иль больше не нужны.
Нет, я не жажду никакой расплаты!
И, как ни жгут минувшего следы,
Будь предо мной вы только виноваты,
То это было б пол еще беды.
Но Вы с душой нечистою своей
Всего скорее даже не увидели,
Что вслед за мною ни за что обидели
Совсем для Вас неведомых людей.
Всех тех, кому я после встречи с Вами,
Как, может быть, они и хороши
Отвечу не сердечными словами,
А горьким недоверием души.
П Е Р Е В О Д
To me you were dishonest quite a lot.
You have betrayed me and it may turn out
I shouldn't deal with what it's all about,
To find if I'm in need of you or not.
No, I pursue no least retaliation!
No matter how the past inside may kill,
If it was just to me that you were guilty,
It would be half the trouble, half the ill.
But you together with your soul unclean
Have rather left one matter unattended...
That for no reason you so much offended
Those people you have never even seen.
To those who, (when learnt of you at last,)
However nice and friendly they appear,
I'll answer not with greeting, sweet and dear,
But with my bitter heart and soul's mistrust.
3.0
Свидетельство о публикации №123120803787