Избранное. 946. It is an honorable Thought

Пред Mыслью, что почётна,
Снять шляпу хорошо,
Как пред знакомым давним,
Что улицей прошёл.

Бессмертьем обладаем,
Пусть Пирамидам крах
И Царствам, как и Cаду,
В коричневатый прах.

946

It is an honorable Thought
And make One lift One's Hat
As One met sudden Gentlefolk
Upon a daily Street

That We've immortal Place
Though Pyramids decay
And Kingdoms, like the Orchard
Flit Russetly away
            
                Emily Dickinson


Прим. переводчика:
Стихотворение написано в 1884 году.



                Стихи.ру 16 августа 2017 года


Рецензии

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →