Избранное. 1184. The Days that we can spare

Мы можем уберечь те дни,
Все наши дни, когда   
Пропало в’иденье иль друг,      
Природа умерла.

Забыты наши ценности,
Достаток — только блажь,
Всё Время упускаем мы,
Срок не считая наш.


1184

The Days that we can spare
Are those a Function die
Or Friend or nature — stranded then
In our Economy

Our Estimates forsook
Our Affluence a Whim
We let go all of Time without
Arithmetic of him

                Emily Dickinson

Примечание переводчика

Стихотворение написано  в 1871 годy и было послано Хиггинсону.

Издатель Томас  Джонсон написал  примечание: "There are three autograph copies. That reproduced above was one of four poems (BPL Higg 27) enclosed in a letter (BPL Higg 74) to T. W. Higginson, written in October or November 1871. A second fair copy (Bingham 94-10) is identical in text and form, except that it is without stanza division and that lines 5 and 6 are without punctuation. It is dated at the bottom "December 5th," and was evidently written somewhat later than the copy to Higginson. The worksheet draft (Bingham 94-11) also survives…"

Перевод выполнен с учетом примечания Томаса Джoнсона (Thomas Johnson's Note)  к стихотворению 1184. ЭД внесла поправки в 5 и 6 строки. Этот более поздний вариант представлен в книге К. Миллер: http://stihi.ru/cgi-bin/login/page.pl.

Здесь  глагол "to spare" —  жалеть, уберечь, сберечь, a глагол  "to die" относится к сущ.— function, friend, nature (They die).
               
                Стихи.ру 28 сентября 2023 года            


Рецензии