Избранное. 1184. The Days that we can spare
Все наши дни, когда
Пропало в’иденье иль друг,
Природа умерла.
Забыты наши ценности,
Достаток — только блажь,
Всё Время упускаем мы,
Срок не считая наш.
1184
The Days that we can spare
Are those a Function die
Or Friend or nature — stranded then
In our Economy
Our Estimates forsook
Our Affluence a Whim
We let go all of Time without
Arithmetic of him
Emily Dickinson
Примечание переводчика
Стихотворение написано в 1871 годy и было послано Хиггинсону.
Издатель Томас Джонсон написал примечание: "There are three autograph copies. That reproduced above was one of four poems (BPL Higg 27) enclosed in a letter (BPL Higg 74) to T. W. Higginson, written in October or November 1871. A second fair copy (Bingham 94-10) is identical in text and form, except that it is without stanza division and that lines 5 and 6 are without punctuation. It is dated at the bottom "December 5th," and was evidently written somewhat later than the copy to Higginson. The worksheet draft (Bingham 94-11) also survives…"
Перевод выполнен с учетом примечания Томаса Джoнсона (Thomas Johnson's Note) к стихотворению 1184. ЭД внесла поправки в 5 и 6 строки. Этот более поздний вариант представлен в книге К. Миллер: http://stihi.ru/cgi-bin/login/page.pl.
Здесь глагол "to spare" — жалеть, уберечь, сберечь, a глагол "to die" относится к сущ.— function, friend, nature (They die).
Стихи.ру 28 сентября 2023 года
Свидетельство о публикации №123100307081