London

Публикую свой авторский перевод на английский язык собственного стихотворения "Лондон", написанного мною ранее 03 сентября 2023


So floating in the London fog.
Eternal symbol recognizing,
I’m realizing in the wake
The world through real careless phrases.

Here're located the Big Ben,
Victoria Square with its high column.
Umbrellas open, magic spell
Took passers-by in languish this noon ...

And moving towards the secret dream,
Becoming bookman of antique words
Perceive the spirit of ideas
Of lines and rhymes akin to ballads....

In the November strangest time
I heard the call, this call of April,
Beckoning with medievalism,
Bewitched me so very promptly,

And on the move to slip away
Head Hampton Court in thirst for knowledge,
and Henry's wonderful milieu
And manners see I like a strict lore.

Without embellishments of time
From rolling pin up to the throne,
And, so creatively mandate
Asserts the Tudor's magic crown.

Traditions’ obvious is trace
Brought fog of spring right to my mind,
It spreads the magic autumn grace,
Towards rhythms of everyday delights.


Оригинал "Лондон"

В тумане лондонском плыву
Познать пытаюсь символ вечный,
Постичь стараясь наяву
Мир сквозь реальность фраз беспечных...

Здесь возвышается Биг Бен,
Там сквер Виктории с колонной…
Зонты открыты, в нежный плен
Прохожих взяли в полдень томный...

Навстречу двигаясь мечте,
Стал книгочеем слов старинных...
Ведь дух героев в дань звезде
Из строк и рифм сродни былинам...

В томленье странном ноября
услышал зов: то зов апреля,
Медиевистикой маня,
Околдовал без промедленья...

Я, ускользая, вновь бреду
До Хемптон-Корта в жажде знаний,
И мира Генриха среду,
И быт узрю я, как преданье...

Без исторических прикрас
Здесь всё  -  от скалки и до трона,
И, будто творческий наказ,
Гласит Тюдорова корона...

Истории заметный след
Навеял мне туман весенний,
Он в осень расстилает плед
Навстречу ритмам повседневным...

(Изображение создано с помощью нейросетей на английский перевод моего авторского стихотворения)


Рецензии
Впервые встретила на сайте стихи на английском, чему очень рада! Откликается тема, а то, что вы проиллюстрировали стихи картинкой, создает более яркое впечатление от прочитанного. Спасибо!

Юлия Паршина   26.12.2024 01:33     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 24 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.