Ферлингетти - Самолетики сердца
ваши крохотные пропеллеры,
Но что им поделать
с ветрами тьмы, если уносит
даже бабочек ураганами,
впрочем не погибают.
Улегшись, выжидают, куда-бы
спрятаться и повиснуть,
сложив свои тонкие крылья, дождутся,
пока ветер-убийца утихнет,
и вновь запорхают навстречу
распускающемуся свету,
как ожившие листья.
(с английского)
Lawrence Ferlinghetti
The little airplanes of the heart
with their brave little propellers
What can they do
against the winds of darkness
even as butterflies are beaten back
by hurricanes
yet do not die
They lie in wait wherever
they can hide and hang
their fine wings folded and when
the killer-wind dies
they flutter forth again
into the new-blown light
live as leaves
Из книги «Starting from San Francisco»
Свидетельство о публикации №123092404135