Wind and tree

Paul Muldoon: «WIND AND TREE»

Пол Малдун: «ВЕТЕР И ДЕРЕВО»

Заблудился огромный ветер
в чаще непроходимой, густой.

Так и мы – в центре мира,
что вертится вокруг нас…

Ветер сделал из леса толпу,
где сплошь теснота и давка.

Это дерево держит другое
в руках своих крепких.

Они сцепились, им деться некуда.
Дрожат, обтёсывая друг дружку.

Всё сломано, изуродовано,
напоминает следы пожара.

Я думаю, лучше б родиться мне
Одиноко стоящим деревом.

И тогда я не стану ломать чужие ветви.
Без того мои старые сучья болят и ноют.

Я думаю, это к перемене погоды.©
_______________________________________

Вольный перевод с английского А. Лозовской©
_____________________________________________

10 сентября 2023; 4:42;©


Рецензии