Трейси К. Смит. A Hunger So Honed

Острый Голод
Трейси К. Смит
Из «Вопрос Тела». 2003.
2023-04-24 - 2023-09-10

Когда поздним вечером мы ехали к дому через город,
Муж разбудил меня: - «Олень»,
Легкий мазок чуть видимый на расстоянии,

Олень был так свободен, что мне стало стыдно за нашу плоть -
Рука мужа лежащая на моей,  вес нашего
Заполнившего машину молчания.

Я долго всматривалась,
Долго, даже после того как даль совсем скрыла его,
Я уверяла себя, что вижу его губы тянущиеся к кустам,

Он весь призрак и тень, и так беззвучен,
Что казалось я не проснулась,
А погрузилась глубже, в состояние, в котором всё несомненно - 

Тёмный город ума, растворение и слияние,
Платочек
Поглощённый ладонью.

Я думала о приоткрытых губах животного,
О голоде, который доверен им.  Голоде таком остром,
Что зелёные листья только поддерживают его.

Наши желания так сильны -
Но, наверное, наши лучшие моменты
В просторе между страстями,

Когда в неосознанном брожении
Наше сердце  - дикое животное.
Раскрепощённое.

                Во второй раз
Их было двое, глядящих на нас подняв, на момент, головы,
Словно это были не олени, а их греческий идеал,

Так словно мы были просто нечто
Предложенное им ночной темнотой.
Они исчезли между двумя домами,

А мы продолжали свой путь, наши руки
Неловкие после этого видения, и жадное,
Болезненно-жгучее желание друг друга.

A Hunger So Honed
Tracy K. Smith
From THE BODY’S QUESTION. 2003

Driving home late through town
He woke me for a deer in the road,
The light smudge of it fragile in the distance,

Free in a way that made me ashamed for our flesh—
His hand on my hand, even the weight
Of our voices not speaking.

I watched a long time
And a long time after we were too far to see,
Told myself I still saw it nosing the shrubs,

All phantom and shadow, so silent
It must have seemed I hadn’t wakened,
But passed into a deeper, more cogent state—

The mind a dark city, a disappearing,
A handkerchief
Swallowed by a fist.

I thought of the animal’s mouth
And the hunger entrusted it. A hunger
So honed the green leaves merely maintain it.

We want so much,
When perhaps we live best
In the spaces between loves,

That unconscious roving,
The heart its own rough animal.
Unfettered.

                The second time,
There were two that faced us a moment
The way deer will in their Greek perfection,

As though we were just some offering
The night had delivered.
They disappeared between two houses,

And we drove on, our own limbs
Sloppy after that, our need for one another
Greedy, weak.


Рецензии
Саша, прекрасная зарисовка об оленях. У нас на участке живут двое - мать с ребенком, иногда отец появляется. Напасть, конечно, для растений, но мы и так у них все отняли. Если бы они ещё ели что-то типа сена, или овощей - но они предпочитают обгладывать кусты. Но ужасно милые при этом. На дороге мы тоже их встречаем периодически.

Но с переводом кмк есть нюансы:

не олени, а их греческий идеал, - скорее олени в их греческом совершенстве.
нечто - это offering, то есть мы были как бы конкретно пожертвованиями/дарами? от ночи, не нечто.

our own limbs
Sloppy after that, our need for one another
Greedy, weak.

Наши конечности/члены
Обмягшие после этого, наша потребность друг в друге
Скупая, слабая

У Вас же совершенно противоположный смысл в концовке!

Валентин Емелин   19.09.2023 00:37     Заявить о нарушении
Привет Валентин,

1. О первом предложении «их греческое совершенство», что практически дословный перевод оригинала - «their Greek perfection». Этот вариант мне, как Вы догадываетесь, тоже пришёл в голову в первую очередь. Возможно Вы правы и его и надо было оставить. И всё же мне хотелось подчеркнуть что речь идёт о платоновской идее, а не её тенях. И «идеал», кмк, лучше передаёт эту связь с тем, что мы видим не глазами, а всем тем состоянием о котором она пишет.

2. Greedy - ни как не скупой, но жадный. И нужда друг в друге может быть такой огромной, требовательной - жадной, что мы мы сами понимаем её болезненность.

Саша Казаков   19.09.2023 19:08   Заявить о нарушении
Саша, если с первым как-то можно согласиться, хотя опять же, Вы продвигаете свою интерпретацию вместо того, чтобы путем точного перевода дать это сделать читателю, то со вторым - нет. Ещё раз перечтите дословный перевод: смысл прямо противоположен Вашему, хотя бы из-за финального слова weak. Вы его просто-напросто выбросили. Ну потому что для Вашей версии оно действительно лишнее. Однако, смотрите замечание выше. Нельзя изменять текст автора в пользу своего прочтения, это манипуляция читателем. Последние строчки никак не говорят о страсти: sloppy, weak. Greedy вроде бы выпадает, но один из его основных переводов не жадный, а скупой, и тогда все встает на место. Подумайте ещё раз.

Валентин Емелин   19.09.2023 21:05   Заявить о нарушении
Идеал синоним совершенства.

Greedy - посмотрите словарь (Webster например) ни одного значения отдалено напоминающего скупость.

2
a
: mentally or intellectually deficient
b
: not firmly decided : VACILLATING
c
: resulting from or indicating lack of judgment or discernment
d
: not able to withstand temptation or persuasion
the spirit is willing but the flesh is weak

Вот в этом смысле их нужда в друг друге жадна, болезненна - над ней не подняться.

Именно так я и перевёл. И это перекликается со второй строфой - является её завершением.

Саша Казаков   19.09.2023 21:22   Заявить о нарушении
Саша, даже в русском жадность и скупость синонимы:) из Вашего Вебстер кого набора вариант б тоже интересен: not firmly decided : VACILLATING
В Вашей версии - куда девать weak ? Просто под ковер, как Вы сделали - не вариант. Это точка стиха.

Валентин Емелин   19.09.2023 22:09   Заявить о нарушении
Семантические свойства
Править
Значение
Править
свойство по значению прилагательного жадный; жажда приобретательства, алчность ◆ Жадность овладела им, и он забрал все деньги себе.
скупость, корыстолюбие ◆ Прежде он думал, что он, русский человек, — жертва интриг, несправедливостей, притеснений, жертва людской неблагодарности, жадности, бедности, и был твёрдо уверен, что освободись он хоть на одну минуту от всех вышеупомянутых бед, так сейчас же, сию минуту, все увидят, как он добр, благороден, великодушен, вежлив, щедр, непоколебим и честен… Г. И. Успенский, «Не воскрес», (Из разговоров про войну) // «Новые времена, новые заботы», 1873 г. [НКРЯ]
сильное желание чего-либо, страстный интерес ◆ С жадностью читать книгу ◆ После пережитого он с жадностью выпил воды.
Синонимы
Править
алчность
скупость
частичн.: жажда, ненасытность

Валентин Емелин   19.09.2023 22:11   Заявить о нарушении
С нетерпением жду продолжения дискуссии по Глюк)

Валентин Емелин   19.09.2023 22:14   Заявить о нарушении
Валентин, спасибо, Вашими стараниями я поправил одно слово в последней строфе: sloppy - неловкие (это совершенно очевидное ощущение, после совершенных оленей). Всё остальное в последней строфе Вы читаете, не буду даже говорить как, не верно.

Моя подборка из Вебстера была к слову weak, которое переведено у меня как болезненная необходимость друг в друге. Жадная, болезненная в сравнении с совершенством и естественностью пары оленей в её идеальном мире.
Постараюсь вернуться к Глюк, но там нужно поработать. Надо перечитать всю главу «All Hallows».

Саша

Саша Казаков   20.09.2023 03:25   Заявить о нарушении
Саша, по длительном размышлении все-таки соглашусь с Вашей трактовкой.
Могу чуть попозже его динамику подробнее разобрать. Меня в заблуждение ввело weak
Здесь это типа изнеможения. Надо эту слабость в членах переводить, тем не менее.

Валентин Емелин   21.09.2023 00:07   Заявить о нарушении
Рад, что мы пришли к согласию. Работаю над главой "All Hallows" Луизы Глюк -- мне надо ещё пару дней.

Саша

Саша Казаков   21.09.2023 18:08   Заявить о нарушении
Какие же вы молодцы, умники, красавцы!
Читаю и наслаждаюсь, когда люди искренне стараются, чтобы авторский текст был понятен читателю и принят им.
Я очень часто стесняюсь встревать...

С вами, господа, интересно.

Ирина Камина   23.09.2023 16:38   Заявить о нарушении
Ирина, не стесняйтесь! Что может быть лучше ученой беседы?)) У нас был раньше маленький переводческий клуб, может восстановится со временем, но нужны энтузиасты.

Валентин Емелин   23.09.2023 19:08   Заявить о нарушении