Борис Ласкин. Спят курганы тёмные. Перевод на англ
Among Sleeping Mounds
(A Russian song to music by Nickita Bogoslovsky)
Where the swarthy mounds sleep,
And to meadows white fogs creep,
Where the sun is playing on
Sweeping fields of corn,
Through the grasslands shining sweet,
Keeping feelings strong and deep
To Donetsk steppe came a lad
In a lively morn.
At a notable colliery
He was met sincerely,
Got a pleasant company
Given friendly hand;
Pretty girls were greeting him
Lovingly and dearly, –
Gladly to the coalface
Went the strapping lad.
With a lot of efforts spent,
And some real good works done,
In his life besides the coal
Pure gold he struck.
Having utmost confidence,
Feeling strength of purpose,
In Donetsk the lad obtained
An amazing luck.
Original text:
Спят курганы темные,
Солнцем опаленные,
И туманы белые ходят чередой...
Через рощи шумные и поля зеленые
Вышел в степь донецкую
Парень молодой.
Там, на шахте угольной,
Паренька приметили,
Руку дружбы подали,
Повели с собой.
Девушки пригожие
Тихой песней встретили,
И в забой направился
Парень молодой.
Дни работы жаркие,
На бои похожие,
В жизни парня сделали
Поворот крутой.
На работу славную,
На дела хорошие
Вышел в степь донецкую
Парень молодой.
Свидетельство о публикации №123083001812
Хорошая песня для застолья!!!!!
А я, маленькая, любила слушать
...
Спасибо!!!!!!!
У нас был патеефон, гора пластинок,
Мне разрешали крутить ручку....
Я любила"Тихо Амур свои аоды несёт...", "Валенки". " Тёмная ночь". "Курил в Тамбове злые табаки..."
Здорово!!!!!!
Спасибо!!!!?
Иветта Дубович Ветка Кофе 04.09.2023 09:20 Заявить о нарушении
Вячеслав Чистяков 04.09.2023 13:58 Заявить о нарушении