К Даме-креолке
Которую ласкает солнце;
Под сенью пурпурных дерев
И пальм с которых лень лишь льётся,
Я знал креолку, а она
С неведомым очарованьем,
На острове на том была
Мне Дамой сердца и познанья.
Цвет тёплый, бледный у лица
Очаровательной брюнетки;
А шея - как для образца
Скульптурного. Движенья метки.
Охотница как будто бы,
Она вышагивала строго.
В улыбке видел знак судьбы,
А взгляд - отнюдь не недотроги.
О, если б Вам, моя Мадам,
Отправиться в поместья славы,
То к Вашим пали бы ногам
Мужчины Сены и Луары.
Изящество в Вас, право, есть
Украсить древние поместья;
Сонетов в Вашу честь не счесть
Сложили бы тогда поэты.
В сердцах бы их нашли тогда
Покорность даже для Вас паче,
Чем негров на плантациях,
Которые солицу прячут.
Из Fleurs du mal Шарля Бодлера,
в моем кавере действие происходит не на
Маврикие, а на Гаити.
27 квинтилиса 2776 г. от основания Рима
Свидетельство о публикации №123072704753