When death comes - перевод с англ
(1935 - 2019)
Когда придёт смерть
Когда придёт смерть
как голодный медведь осенью;
когда придёт смерть и вытряхнет все блестящие монеты из кошелька,
чтобы купить меня, и резко кошелёк захлопнет;
когда придёт смерть
как оспа,
когда придёт смерть
как глыба льда между лопатками,
я хочу войти в эту дверь, полную неизвестности, задаваясь вопросом:
каким оно будет, это прибежище тьмы?
И поэтому я воспринимаю всё
как братство и сестринство,
и смотрю на время как на всего лишь идею,
и рассматриваю вечность как ещё одну возможность,
и думаю о каждой жизни как о цветке, как о простой
полевой маргаритке, но уникальной,
и каждое имя — утешающая музыка на устах,
стремящаяся, как и вся музыка, к тишине,
и каждое тело — отважный лев, и нечто
драгоценное для земли.
Когда всё закончится, я хочу сказать, что всю свою жизнь
я была невестой, вступившей в брак с восхищением.
Я была женихом, заключившим мир в свои объятия.
Когда всё закончится, я не хочу задаваться вопросом,
сделала ли я из своей жизни нечто особенное, и настоящее.
Я не хочу обнаружить себя вздыхающей и напуганной,
или полной противоречий.
Я не хочу, чтобы моя жизнь закончилась лишь посещением этого мира.
©Елена Дембицкая 2023 г.
When death comes
by Mary Oliver
When death comes
like the hungry bear in autumn;
when death comes and takes all the bright coins from his purse
to buy me, and snaps the purse shut;
when death comes
like the measle-pox
when death comes
like an iceberg between the shoulder blades,
I want to step through the door full of curiosity, wondering:
what is it going to be like, that cottage of darkness?
And therefore I look upon everything
as a brotherhood and a sisterhood,
and I look upon time as no more than an idea,
and I consider eternity as another possibility,
and I think of each life as a flower, as common
as a field daisy, and as singular,
and each name a comfortable music in the mouth,
tending, as all music does, toward silence,
and each body a lion of courage, and something
precious to the earth.
When it's over, I want to say all my life
I was a bride married to amazement.
I was the bridegroom, taking the world into my arms.
When it's over, I don't want to wonder
if I have made of my life something particular, and real.
I don't want to find myself sighing and frightened,
or full of argument.
I don't want to end up simply having visited this world.
Свидетельство о публикации №123072105073
Каждый ведь об этом задумывается…
Елена Дембицкая 22.07.2023 15:46 Заявить о нарушении