Несовершенный мир. Перевод рубаи Лоика с таджикско

Храню тебя в сердце своём, таджикский мой народ,

Кроме тебя других нет в нём, таджикский мой народ,

Раздражал тебя несовершенный мир настолько, что я

С обидой думаю о нём, таджикский мой народ!


Рецензии
О, как прекрасен стиль рубаи!
И сложно в переводе отразить рубаи.
Но, если за это берётся МАСТЕР,
Мы насладимся песней РУБАИ!

Ваше, уважаемый Абдукаюм, абсолютное владение языками даёт возможность познавать нам поэзию в переводах. Спасибо Вам!

В школьной программе по МХК выделен всего один час для ознакомления с поэзией Востока. Что делать? Московские школьники может только что-то слышали отдалённо об Омаре Хайяме. А уж о Джами, Рудаки, Низами, Фирдоуси, Навои вряд ли что-то знают. Как за один урок показать ученикам мелодичность восточной поэзии?
Я принесла в класс много маленьких печатных сборников стихов издательств Душанбе и Ташкента. Раздала всем. И поставила условие: кто с выражением прочтёт на распев стихи(рубаи, газели, бейты…)поэтов Востока, тому сразу ставлю «пять». Класс зашуршал страницами. Они выбирали, читая строки. Мне это и надо было! А потом лес рук. И каждый получил пятёрку…

Макарова Галина   17.07.2023 22:04     Заявить о нарушении
Здравствуйте, уважаемая Галина!
Я восхищаюсь не только Вашими картинами, но и стихами тоже. Вы на мир смотрите особым образом и воспринимаете его во всей многогрнанности, по доброму.
Спасибо Вам, что столько внимания уделяете моему скромному творчеству!
Желаю здоровья и успехов!

Абдукаюм Мамаджанов   06.08.2023 10:42   Заявить о нарушении
Взаимно, Абдукаюм, благодарю Вас за ваш внутренний мир, который Вы прекрасном описываете в своих стихах.

Макарова Галина   07.08.2023 02:57   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.