Упущенная любовь
И небрежной походкой мимо, And pass by careless gait,
Прочитала любовь в глазах - She reads love in the eyes
Окликнуть? Нужна решимость... But no bravity to ask him wait...
Минули вёсны безлико с тех пор: Joyless springs since then have drawn:
Путь холодный гладок, как шёлк, But everything seems first-class,
Оба жить одиноко привыкли, They both got used to live lonely,
Запоздалый лишь гложет укор: Only belated reproaches gnaw:
-"Идиотом я был - мимо шёл!" - "I was an idiot to over her pass!"
- "Дурой была - не окликнула!" - "Damn, I had to call his name only!"
Иллюстрация: https://qna.center/question/1292275
Свидетельство о публикации №123062707597
владение ими ощущается. Но "вольный перевод"...
Окликнуть? Нужна решимость.../Но храбрости не хватило, сказать ему подожди.
Всего Вам доброго и светлого. Новых находок.
Евгений Капитанов 14.07.2023 15:45 Заявить о нарушении
Очень признательна Вам за интерес к переводу.
С ответным пожеланием добра, света, вдохновения и творческих находок
Наталия Бочарова 14.07.2023 16:24 Заявить о нарушении