Богдан-Игорь Антонич 1909-1937 Зима

Швецы лисицам шубы шьют,
ветры трубят, вещая бурю.
О рок,  оберегай от вьюг
и волчьи, и людские норы.

В ста жерновах зима пшеницу
на снег искристо-синий мелет.
Ночь перед бурей серебрится,
приманивая небом сёла.

Зима

Кравці лисицям хутра шиють,
вітри на бурю грізно трублять.
О доле, стережи в завію
І людські, і звірячі кубла.

У ста млинах зима пшеницю
на сніг сріблясто-синій меле.
Назустріч бурі ніч іскриться,
приваблюючи небом села.


Рецензии
привалюючи однако

Украинская Поэзия Переводы   27.01.2025 05:45     Заявить о нарушении
А вот из "Нового мира" публикация
http://magazines.gorky.media/novyi_mi/2011/12/otchizna-solovya.html

Там как у меня, точнее, я оттуда брала оригинальный текст.

Алёна Агатова   28.01.2025 11:23   Заявить о нарушении
Есть книжка Антонича 1967, если не ошибаюсь, года. Она насквозь проштудирована. А что там "Новый мир" считает, дело десятое.

Андрей Пустогаров   01.02.2025 01:30   Заявить о нарушении
А, это на совести покойного Штыпеля.

Андрей Пустогаров   01.02.2025 01:34   Заявить о нарушении