Энрике Санчес Эрнани - Танцуют они невредимы
пациентки вирусные танцуют
в одеяниях, залитых полуднями
тьму скрывая боли бесчестной
солнцу рады, хохочут, вздымая
лебедиными крыльями руки
косынками машут яркими
прежде с их красотою так славно не нянчились
женщины эти прекрасны воистину
никакие не мучат симптомы их
и с улыбкой ворочают грудью и талией
с невыносимым любимым чтоб справиться
тот всё путает шевелюры им
но сдаваться не собираются
они – жизнь сама
утра сияние
куда все мы идём с молитвами
на нити подвешены под хрупкою льдиною.
(с испанского)
Enrique Sanchez Hernani (1953 г.р., Перу)
Ellas bailan intactas
En medio de su pureza
danzan las pacientes del virus
entre sus vestidos llenos de mediod;as
esconden la infame oscuridad que les duele
a plena luz solar
sin embargo
ellas se r;en y elevan las manos como cisnes
agitan sus pa;uelos de colores
y nunca su belleza ha estado mejor atendida
son verdaderamente hermosas estas mujeres
ning;n s;ntoma las agobia
siempre sonr;en en tanto agitan sus pechos
y su cintura para darle la contraria
al amante agrio que les desordena los cabellos
mas no se dan por vencidas
son la vida misma
la ma;ana resplandeciente hacia la cual
todos caminamos con nuestras plegarias
colgando de la punta de un ef;mero glaciar.
Свидетельство о публикации №123052104143
Впечатляющее!
Вы, Сережа, прекрасно его подали.
Я только споткнулась на глаголе "ворочать".
Хочется синонима более мягкого: вращать,
двигать.
Это мне хочется. А Вам, возможно, нет... :)
Здравствуйте!
Про За 01.06.2023 10:30 Заявить о нарушении
Рад, конечно)
А ворочают, потому что тяжело им!
Сергей Батонов 01.06.2023 22:49 Заявить о нарушении