Шекспир. Сонет 20. Поэтический перевод

Лицо твоё от женщины красивой,
Ты мой любимый, страсти господин;
Хотя, и с нежным сердцем, но, не лживым,
Как у прекрасных греческих богинь;

С глазами без игры, и без обмана,
А взгляд зажжёт огнём любой предмет,
Мужскою статью вышел без изъяна,
И для мужчин и женщин лучше нет.

И чтоб не стал ты женщиною милой,
Природа для решения проблем,
Взяла, и к телу твоему пришила
То, что в тебе не нужно мне совсем.

Раз, ты для женщин вышел как герой,
Останься их сокровищем, плейбой.

*
Подстрочник А. Шаракшанэ:

Лицом женщины, написанным рукой самой Природы,
обладаешь ты, господин-госпожа моей страсти;
нежным сердцем женщины, однако, не знакомым
с непостоянством, которое в обычае у обманщиц -- женщин;

глазами более яркими, чем у них, но без их обманной игры,
красящими [золотящими] любой предмет, на который они глядят;
мужской статью, которая все стати превосходит*,
похищает взоры мужчин и поражает души женщин.

Сперва ты создавался, чтобы стать женщиной,
но затем Природа, творя тебя, воспылала к тебе любовью
и занявшись добавлением отняла тебя у меня --
добавив нечто, мне вовсе не нужное;

но поскольку она предназначила** тебя для удовольствия женщин,
пусть будет моей твоя любовь,  а использование*** твоей любви—их сокровищем.
 ---------
 * Спорное место. Существительное "hue", кроме преобладающей в современном английском языке группы значений "цвет", "оттенок", "тон", во Времена Шекспира могло использоваться также в значениях "форма",
"благородная осанка", "грация". Глагол "control" (здесь—в форме "controlling") может выражать идею превосходства, доминирования, но может
быть истолкован в смысле включения частей целым; в последнем случае возможен
перевод: "ты наделен мужской статью, в которой воплощены все лучшие мужские и женские черты".
 **В подлиннике использована глагольная конструкция "prickout" в
значении "выбрать", "отметить", с игрой на слове "prick", которое с 16 в. и
по настоящее время используется как просторечное название мужского органа.
 *** Здесь "thy love's use" (использование твоей любви) можно понять как
физическую любовь в отличие от духовной, на которую претендует поэт, или как
потомство -- результат "использования" любви с "прибылью".

Альтернанс МЖМЖ МЖМЖ МЖМЖ ММ


Рецензии