E. Dickinson 632 The Brain is wider than the Sky

Emily Dickinson


632
The Brain — is wider than the Sky —
For — put them side by side —
The one the other will contain
With ease — and You — beside —

The Brain is deeper than the sea —
For — hold them — Blue to Blue —
The one the other will absorb —
As Sponges — Buckets — do —

The Brain is just the weight of God —
For — Heft them — Pound for Pound —
And they will differ — if they do —
As Syllable from Sound —

Наш Мозг пространнее Небес –
Сведи их к своду свод –
Один легко вместит другой –
Да и тебя вберет.

И глубже Мозг, чем Океан –
Лазурь с Лазурью слить –
Одна другую сможет вмиг,
Как Губка, поглотить.

Мерилом Бога служит Мозг -
В подробностях сравни -
Расходятся как Звук и Слог –
Не более – они.


Рецензии
Про небеса и океан понравилось, а вот про гирю не очень. Вы не проверяли значение слова weight по словарю Дикинсон (указывает значение слов в те времена)?
Там первые два: это бремя и крестные муки...

Сергей Батонов   03.05.2023 06:26     Заявить о нарушении
Спасибо, что читаете и вникаете, Сергей!
Подумаю, конечно, хотя этот процесс, увы, может оказаться очень долгим.

С уважением

Ольга Горицкая   04.05.2023 19:14   Заявить о нарушении