Сонет 63 Шекспир
Как ночь, что скроет ясный небосклон,
Когда и жизнь,и мощь,вдруг, на беду
Поедут к смертной старости в полон.
Когда вся прелесть юности твоей
Исчезнет с глаз, Король своей весны,
Но, я построю им заслон, поверь!
Я против старости и кривизны.
Жестокий нож не вырежет красу,
Хоть может жизни пламенной лишить,
Я в чёрных строках славу вознесу -
Ты будешь жить в них, я же - их творить!
Стихи мои, что память - на года,
Ты в них цветущим станешь навсегда!
Оригинал:
Against my love shall be as I am now,
With Time's injurious hand crushed and o'erworn;
When hours have drained his blood and filled his brow
With lines and wrinkles; when his youthful morn
Hath travelled on to age's steepy night,
And all those beauties whereof now he's king
Are vanishing, or vanished out of sight,
Stealing away the treasure of his spring:
For such a time do I now fortify
Against confounding age's cruel knife
That he shall never cut from memory
My sweet love's beauty, though my lover's life.
His beauty shall in these black lines be seen,
And they shall live, and he in them still green.
Подстрочник:
Против того времени, когда мой возлюбленный станет таким, как я сейчас,
разбитым и потрепанным губительной рукой Времени,
когда часы истощат его кровь и покроют его лоб
линиями и морщинами; когда его юное утро
поедет по крутой дороге к ночи старости,
и все те красоты, королем которых он является сейчас,
будут исчезать, или уже исчезнут с глаз,
похищая сокровище его весны,
для такого времени я сейчас строю укрепления
против жестокого ножа губительной старости,
чтобы он не вырезал из памяти
красоту моего возлюбленного, хотя этот нож уничтожит его жизнь.
Его красота будет видна в этих черных строках,
они будут жить, и он в них пребудет цветущим.
Свидетельство о публикации №123050101178
Четыре чёрненьких, чумазеньких чертёнка
Чертили чёрными чернилами чертёж…
Когда закончилась их работёнка –
Чертёж был принесён мне на правёж
Чертёж чертей похож был на рисунок,
Что Бендер О. с подельником чертил…
Там было много выступов и лунок,
Что кривизной тандем их извратил…
Был силуэт немного узловатый,
В нём было всё, - но не было морщин…
Ко всем чертям чертей услал – и матом…
Но всё «КБ»* одобрило почин!
Не промах я – и коллектив спасу,
И славу в чёрных строчках вознесу!
*«КБ» - Конструкторское бюро.
01.05.23.Цви
Хотелось бы передать привет Кацу:
Перевод сонета Шекспира № 63. От Каца. № 4
«Года его нимало не ценя
Остудят кровь и сморщат гладь ланит»
А задницу не морщит никогда!
Цени её за это, паразит!
Ну может прыщик вскочит… или два…
Но это ведь не то, ядрёна вошь!
Осудят в бане?.. Что тебе слова?..
Морщин страшись! Вот это – к горлу нож!
Хлещи «Агдам»! Что деньги? – Это дым!
Зато овеществишь мои мечты –
Останешься навеки молодым,
Когда лет в тридцать ласты склеишь ты!
Ты будешь, как тесульский красавЕц!
В «чернилах» сохранишься – и физдец!
01.05.23.Цви
А так же моей любимице - Холоповой:
Перевод сонета Шекспира № 63. От Холоповой. № 10
Практолог я. «Рука моя тверда!».
Я отыщу рукой, что член искал…
Должно быть друг мой слопал, как всегда,
Радиоктивный для других металл!
Засуну электронный микроскоп,
(Поскольку в друга сильно я влюблён!),
В родную гавань, в дырку меж двух жоп,
Чтоб отыскать «морщинистый ион»!
У друга вмиг «истОчит кровь чело»,
Но это не впервой у нас – а вновь…
Ион – к протонам! Всё, как и былО!..
Там, где любовь – пускай прольётся кровь!
За совесть потружусь – а не за страх,
«Чтоб красота осталась хоть в строках»!
06.05.23.Цви
Цви 09.05.2023 04:27 Заявить о нарушении
Наталья Радуль 09.05.2023 06:15 Заявить о нарушении