Избранное из переводов Дикинсон. 1729

Мне послана стрела.
От любящей руки,
И я оценила.

Скажут, что я "сдалась"!
Простою стрелою
Душа моя побеждена
Тугой тетивою.

1729

I've got an arrow here.
Loving the hand that sent it
I the dart revere.

Fell, they will say, in "skirmish"!
Vanquished, my soul will know
By but a simple arrow
Sped by an archer's bow.

               Emily Dickinson




                Стихи.ру 29 октября 2015 года


Рецензии
Нашла интересный перевод Сергея Елтышева:
Стрелу вняла, вся здесь.
Любя пославшей руку,
мне остроту почесть.

Я, скажут, в "перестрелке"!
Сражён мой дух, - познать, увы,
лишь прямизной стрелы,
слетевшей с тетивы.

Лилия Мальцева   04.05.2023 23:04     Заявить о нарушении
Вы же сами рекомендовали мне Приста.
Его комментарий к стиху выражает предположение о том,
что это реакция ЭД на полученное ею сообщение от Сью.
Я с ним согласен, и только.
На фото - не автограф, не её рука. Чьё-то, переписанное с оригинала.

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   28.04.2023 21:45   Заявить о нарушении
Привет, Сергей.

Писала Милисент Тодд. Оригинал потрян.
Всего доброго,

Лилия

Лилия Мальцева   28.04.2023 21:55   Заявить о нарушении
Тоже глянул - "записано Мейбл Тодд".
Исправил 4-ю строчку перевода:
Я пала, скажут, в "стычке"!

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   28.04.2023 22:00   Заявить о нарушении
Да, Вы правы:
Mabel Loomis Todd

Лилия Мальцева   28.04.2023 22:09   Заявить о нарушении
One more translation.

Константин Покорский:

Ну вот его стрела во мне;
Рукою любящей запущена умело,
Её боготворю, не больно, как во сне,
Стрелок, он знает свое дело.

Пади, мне скажут все, в «бою»!
Сраженная моя душа вдруг все познает,
Одной простой, но милой мне стрелой,
Запущенной из лука-негодяя.

Лилия Мальцева   28.04.2023 22:12   Заявить о нарушении
Добрый день, Сергей.

Прочитала рецензии. Вы совершенно правы, потому что дикинсоноведение развивается, и это отражено в интернете.
Почему же надо цепляться за издание столетней давности, в котором допущены промахи?

С уважением,

Лилия

Лилия Мальцева   04.05.2023 02:14   Заявить о нарушении
Ему так мороки меньше,
переводить один катрен - вместо двух,
два - вместо четырёх...

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   04.05.2023 19:17   Заявить о нарушении